No obstante, el desarrollo sostenible también entraña el fortalecimiento de la seguridad humana, lo que comprende una vida exenta del temor a la conducta incivil. | UN | بيد أن التنمية المستدامة تستتبع أيضا تعزيز الأمن البشري، بما في ذلك ضمان حياة لا خوف فيها من السلوك غير المتمدّن. |
Las medidas convenidas han de suponer una contribución significativa al fortalecimiento de la seguridad militar en la región. | UN | التدابير المتفق عليها لا بد وأن تُسدي مساهمة ملموسة إلى تعزيز الأمن العسكري في المنطقة. |
Ello representa una contribución práctica al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región de los Balcanes en su conjunto. | UN | وتلك مساهمة ملموسة في تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة البلقان بأسرها. |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Entre sus esfuerzos decididos para lograr este objetivo podría figurar el fortalecimiento de la seguridad regional. | UN | والجهود الدؤوبة التي تبذلها لتحقيق هذا الهدف يمكن أن تشمل تعزيز الأمن الإقليمي. |
fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Se piensa que una Europa unida valorará la contribución directa de Belarús al fortalecimiento de la seguridad en el continente. | UN | وأعتقد أن أوروبا الموحدة تقدر مساهمة بيلاروس المباشرة في تعزيز الأمن في القارة. |
Se piensa que Europa unida valorará la contribución directa de Belarús al fortalecimiento de la seguridad en el continente. | UN | وأعتقد أن أوروبا الموحدة تقدِّر مساهمة بيلاروس المباشرة في تعزيز الأمن في القارة. |
fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
El año 2000 también ha sido importante por las nuevas contribuciones de Belarús al fortalecimiento de la seguridad regional y mundial. | UN | إن عام 2000 كان هاما بالنسبة للإسهامات العملية التي قدمتها بيلاروس من أجل تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي. |
A su vez, la reunificación alemana resultó una importante contribución al fortalecimiento de la seguridad y las relaciones de buena vecindad en Europa. | UN | وقد برهن توحيد ألمانيا بدوره على أنه عنصر أساسي مساعد على تعزيز الأمن وعلاقات حسن الجوار في أوروبا. |
fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo | UN | 79 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Sin embargo, creo que hay todavía una opinión de consenso de que los avances en el desarme convencional están ligados inextricablemente al fortalecimiento de la seguridad internacional, incluida la del contexto regional. | UN | غير أني أعتقد أن نزع السلاح يرتبط ارتباطا لا ينفصم بتعزيز الأمن الدولي، بما في ذلك في السياق الإقليمي. |
Examen de la aplicación de la Declaración sobre el fortalecimiento de la seguridad internacional | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
De esta forma, constituirá una contribución muy importante para el fortalecimiento de la seguridad de los Balcanes y de Europa. | UN | وبهذه الصورة، ستمثل الخطة مساهمة ذات أهمية في تعزيز أمن البلقان وأوروبا بأسرها. |
El desarme nuclear es uno de los elementos fundamentalmente necesarios para el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad estratégica internacionales. | UN | ونزع السلاح النووي واحد من العناصر الأساسية اللازمة لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي. |
En América Latina nos complace ver un fin a los conflictos y el fortalecimiento de la seguridad, así como el desarrollo político, económico y social. | UN | وفي امريكا اللاتينية، نشعر بالامتنان إذ نرى نهاية الصراعات وتعزيز اﻷمن وكذلك التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El Grupo distribuyó los informes presentados por los países sobre las prácticas nacionales con relación al fortalecimiento de la seguridad de la información. | UN | وقام الفريق بتعميم التقارير التي تقدمها البلدان عن الممارسات الوطنية المتعلقة بتعزيز أمن المعلومات. |
Asimismo, han contribuido una vez más a la causa del fortalecimiento de la seguridad en Europa. | UN | وبذلك يقدم الشعبان إسهاما جديدا في قضية توطيد الأمن الأوروبي. |
fortalecimiento de la seguridad social en la región de Asia y el Pacífico | UN | تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Grupo de trabajo sobre el fortalecimiento de la seguridad de los objetivos vulnerables | UN | الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر |
fortalecimiento de la seguridad Y LA COOPERACION EN LA REGION DEL MEDITERRANEO | UN | تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط |
El sistema de las Naciones Unidas debe otorgar máxima prioridad al fortalecimiento de la seguridad de los seres humanos, ampliando las posibilidades del hombre y despertando así esperanzas para el futuro. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعطي أعلى أولوية لتعزيز أمن البشر وتنمية القدرة البشرية وبالتالي بناء اﻷمل. |
37. COMUNICACIONES RELATIVAS AL fortalecimiento de la seguridad INTERNACIONAL O LAS RELACIONES BILATERALES O MULTILATERALES 253 | UN | رسائل تتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي أو العلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف |
Esto no se contempló en el proyecto de fortalecimiento de la seguridad. | UN | وهذا لم يحدث بالنسبة لمشروع تدعيم الأمن. |
La policía de Armenia presta especial atención a la prevención de la violencia contra la mujer, especialmente mediante el fortalecimiento de la seguridad pública. | UN | وتولي الشرطة في أرمينيا اهتماماً خاصاً بمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك تحسين الأمن في الأماكن العامة. |