ويكيبيديا

    "fracaso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفشل
        
    • فشل
        
    • الإخفاق
        
    • إخفاق
        
    • فشلت
        
    • لفشل
        
    • فشلها
        
    • فاشلة
        
    • بفشل
        
    • انهيار
        
    • بالفشل
        
    • فشله
        
    • فشلاً
        
    • فاشل
        
    • فشلك
        
    Creemos también que los esfuerzos aislados que no tienen en cuenta todos estos elementos están condenados al fracaso. UN ونعتقد أيضا أن الجهود المنعزلة التي لا تأخذ جميع هذه العناصر في الحسبان مآلها الفشل.
    Los intentos de estos países por aplicar los programas de desarrollo están condenados al fracaso desde sus inicios. UN إن المحاولات التي تبذلها هذه البلدان لتنفيذ البرامج اﻹنمائية قد كتب عليها الفشل منذ البداية.
    Las Naciones Unidas constituyen un segundo experimento, impulsado por los desastres provocados por el fracaso de la Sociedad. UN واﻷمم المتحدة تجربة ثانية، وقد حفزت على إنشائها الكوارث التي جاءت نتيجة فشل عصبة اﻷمم.
    En la mayoría de los casos, estas luchas civiles obedecen al fracaso del desarrollo. UN ويمكــن رد جــذور هــذا الـنزاع اﻷهلـي، في معظم الحالات، الى فشل التنمية.
    En primer lugar, la tendencia mundial hacia la desregulación venía provocada por el fracaso generalizado de los gobiernos. UN فأولا يمثل الاتجاه العالمي نحو التحرر من القيود خطوة للابتعاد عن الإخفاق الحكومي الواسع الانتشار.
    Ese problema preocupa profundamente a su país en una situación como la del reciente fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN وهذه المشكلة تشغل بلده بشدة في ظروف كتلك التي حدث فيها مؤخرا إخفاق المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    De lo contrario, cualquier plan para mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas estará condenado al fracaso. UN وما لم يتحقق ذلك فإن أي خطة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة سيكون مآلها الفشل.
    No se puede permitir ahora que cuatro decenios de aspiraciones y más de dos años y medio de intensas negociaciones terminen en fracaso. UN ولا يمكن ولا يجب السماح بأن تنتهي الى الفشل اﻵن أربعة عقود من الطموحات وأكثر من سنتين من المفاوضات الكثيفة.
    Si el objetivo del socio del país desarrollado era fundamentalmente promover y vender sus productos en nuevas regiones, la asociación estaba condenada al fracaso. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي للشريك من البلد المتقدم هو تعزيز وبيع منتجاته في مناطق جديدة، فإن مصير الشراكة هو الفشل.
    Este fracaso constituye nada menos que una afrenta a la comunidad internacional y un ejemplo patente del predominio de la impunidad. UN وأقل ما يعنيه هذا الفشل أنه إهانة للمجتمع الدولي وهو مثال صارخ على أن الإفلات من العقاب سائد.
    Un fracaso a estas alturas sería un grave contratiempo para la propia Convención. UN ذلك أن الفشل هذه المرة سيكون معناه انتكاسة جدية للاتفاقية ذاتها.
    Los principales factores de éxito o fracaso que se determinaron en el terreno son: UN والمحركات الرئيسية للنجاح أو الفشل التي تم تحديدها في الميدان هي التالية:
    Sin embargo, el fracaso de la operación en Somalia no disminuye la necesidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN غير أن فشل عملية الصومال لا ينبغي أن يدفع إلى التسرع في الحكم بعدم جدوى عمليات حفظ السلم.
    El número de casos de emergencias en África era prueba del fracaso del desarrollo de largo plazo en el continente. UN وقالت إن عدد حالات الطوارئ في افريقيا خير شاهد على فشل التنمية الطويلة اﻷجل في القارة اﻷفريقية.
    La reducción de los recursos sólo puede entrañar el fracaso de los esfuerzos de erradicación de la pobreza. UN ولن يسفر هذا الانخفاض في الموارد إلا عن فشل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    La cuestión conexa de las medidas coercitivas es crucial para el éxito o el fracaso de una corte penal internacional. UN وثمة مسألة متصلة بتلك هي مسألة إنفاذ القوانين، البالغة اﻷهمية لنجاح أو فشل أي محكمة جنائية دولية.
    El posterior fracaso de los sistemas económicos socialistas fue más relativo que absoluto. UN وكان فشل النظم الاقتصادية الاشتراكية في نهاية المطاف نسبيا لا مطلقا.
    Sin embargo, se sugirió que podía ser útil estudiar más a fondo las diferentes formas en que podía producirse ese fracaso. UN ولقد قيل، مع هذا، أن من المستحسن أن تُدرس الحالات المختلفة التي قد يقع فيها مثل هذا الإخفاق.
    Un nuevo fracaso exigiría soluciones políticas que sería mejor adoptar en un marco multilateral. UN وسيتطلب حدوث إخفاق آخر علاجات سياسية يتعين الاتفاق عليها بشكل متعدد الأطراف.
    Mucha gente estaba enojada por el fracaso del proyecto y ellos estaban enojados con usted. Open Subtitles الكثير من الناس كانوا غاضبين بسبب تلك الصفقة التي فشلت وكانو غاضبين منك
    Fiji no permitirá que el fracaso de Ginebra frustre nuestros esfuerzos por concluir un TPCE. UN ولن تسمح فيجي لفشل مؤتمر جنيف بأن يقضي على جهودنا ﻹبرام معاهـــــدة للحظر الشامل للتجارب.
    Su fracaso podría desequilibrar a toda la región, con la posibilidad de caer en el abismo del nacionalismo agresivo. UN ومن الممكن أن يؤدي فشلها الى اختلال ميزان المنطقة بأسرها مما يرميها في أحضان القومية العدوانية.
    Pero la tragedia me convenció de que fracasé como madre, y en parte este sentimiento de fracaso me trae aquí hoy. TED لكن المأساة جعلتني أثق بأنني فاشلة كـأم، وهذا الشعور بالفشل هو أحد الأسباب التي جاءت بي هنا اليوم.
    Iniciar el siglo XXI con un nuevo fracaso en esta Conferencia resulta inaceptable y peligroso. UN واستهلال القرن الحادي والعشرين بفشل جديد لهذا المؤتمر يكون أمراً غير مقبول وخطيراً.
    En 1992 nos recuperamos del fracaso de nuestras primeras tentativas por consolidar un arreglo constitucional. UN وفي عام ١٩٩٢ عاودنا النهوض بعد انهيار أول محاولاتنا للتوصل الى تسوية دستورية.
    Tal intento, que se opone a las aspiraciones comunes de todo el pueblo chino, incluido el de Taiwán, está condenado al fracaso. UN بيد أن محاولة من هذا القبيل تتعارض مع تطلعات الشعب الصيني بأسره، بما فيه مواطنو تايوان، محكوم عليها بالفشل.
    Después de todo, como el éxito del Iraq sería un éxito para todos nosotros, el fracaso también sería colectivo. UN ففي نهاية المطاف، نجاح العراق نجاح لنا جميعا، كما أن فشله سيكون أيضا فشلا لنا جميعا.
    Ese éxito diplomático ha sido el fracaso del régimen de la Convención para las minas terrestres. UN ويمثل هذا النجاح الدبلوماسي فشلاً لنظام الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام البرية.
    Hay que ser un desastre, un fracaso, un marginado, para venir a nuestra universidad. TED يجب أن تكون غير مسئول أو فاشل أو تارك للدراسة لتأتي لكليتنا
    No aumente su fracaso de hoy permitiendo que caiga nuestra preciada nave. Open Subtitles لاتقم بمضاعفة فشلك هذا اليوم بالسماح لسفينتنا الاولية ان تسقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد