Contribución Francesa en la región del Caribe. | UN | المساهمة الفرنسية في منطقة البحر الكاريبي. |
A este respecto, esperamos impacientemente los resultados del estudio preliminar que se está realizando en la Polinesia Francesa este verano. | UN | وفي هذا الصدد ننتظر بتلهف نتائج الدراسة التمهيدية التي يجري القيام بها في بولينيزيا الفرنسية هذا الصيف. |
Respecto de la versión Francesa, sólo se realizó una parte del trabajo de diagramación, mientras que el resto se ha previsto para 1997. | UN | ولم ينجز سوى جزء من العمل بشأن تعميم النسخة الفرنسية. ومن المنتظر أن يبدأ الاضطلاع ببقية العمل في عام ٧٩٩١. |
La mayoría de la población Francesa también se opone al programa de ensayos de Francia en el Pacífico meridional. | UN | كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ. |
El Sr. Prado Vallejo desearía oír a la delegación Francesa sobre todos esos puntos. | UN | ودعا السيد برادو فاييخو الوفد الفرنسي إلى الرد على جميع هذه النقاط. |
Las traducciones Francesa y española de este documento se publicarán en 1994. | UN | ونشرت ترجمة فرنسية وأخرى أسبانية لهذه الوثيقة في عام ١٩٩٤. |
Hasta 1996, las autoridades libias no han dado muestra alguna de querer cooperar realmente con la justicia Francesa. | UN | ولم تبد السلطات الليبية قبل عام ١٩٩٦ أي رغبة حقيقية في التعاون مع العدالة الفرنسية. |
Surgió además la complicación añadida de que unos pocos nacionales de los Estados nuevos conservaron la nacionalidad Francesa al mismo tiempo. | UN | وكان هنالك تعقيد إضافي تمثل في أن عددا قليلا من مواطني الدول الجديدة قد احتفظ بالجنسية الفرنسية أيضا. |
Redactor en lengua Francesa de la " Revue pénale suisse " desde 1997. | UN | تولـي مهام محرر المجلة الجنائية السويسرية باللغة الفرنسية منذ عام 1997. |
Los estudiantes que se graduaban se incorporaban de inmediato a la administración Francesa. | UN | وعند التخرج، كان هؤلاء الطلبة ينتقلون على الفور إلى الإدارة الفرنسية. |
Centro Espacial de Guyana, Kourou (Guyana Francesa) | UN | مركز غيانا الفضائي، كورو، غيانا الفرنسية |
A este respecto, señala que en la versión Francesa de los párrafos 152 y 153 del informe se denomina equivocadamente a esas mujeres como mauritanas. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن النسخة الفرنسية من التقرير، في الفقرتين 152 و153، ذكرت خطأً أن الأمر يتعلق بنساء موريتانيات. |
Centro Espacial de Guayana, Kourou (Guayana Francesa) | UN | مركز غيانا الفضائي، كورو، غيانا الفرنسية |
Actividades de la División de Habla Francesa | UN | أنشطة شعبة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية |
Centro Espacial de Guayana, Kourou (Guyana Francesa) | UN | مركز غيانا الفضائي، كورو، غيانا الفرنسية |
Habida cuenta de estas consideraciones, la delegación Francesa acepta el texto del párrafo 8, que tenemos ahora ante nosotros. | UN | ومع مراعاة هذه الاعتبارات، فإن الوفد الفرنسي يقبل النص الوارد في الفقرة ٨، المعروض علينا اﻵن. |
Con arreglo al artículo 75 de la Constitución Francesa, no obstante, las leyes consuetudinarias se podrían adaptar a la legislación Francesa vigente. | UN | غير أنه بموجب المادة 75 من الدستور الفرنسي يمكن جعل القوانين التقليدية تنسجم مع التطورات الحديثة في التشريع الفرنسي. |
En opinión de la delegación Francesa, deberían recogerse en la Convención cinco elementos fundamentales: | UN | ويرى الوفد الفرنسي أن الاتفاقية ينبغي أن تحتوي على خمسة عناصر جوهرية: |
Además, en el ataque murió una ciudadana Francesa y resultaron heridos otros nacionales extranjeros. | UN | وعلاوة على ذلك، تسبب الهجوم بمقتل مواطنة فرنسية وجرح رعايا أجانب آخرين. |
Vine con mi esposo, soy ciudadana Francesa y mi pasaporte es francés. | Open Subtitles | جئت مع زوجي، أنا مواطنـة فرنسية مع جواز سفر فرنسي |
Este imperativo está muy presente entre los responsables de los Estados miembros de la comunidad de habla Francesa. | UN | وهذا على أية حال، أمر حتمي بالنسبة لزعماء الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Hay una división Francesa tras esa colina. ¿Y mis hombres? | Open Subtitles | يوجد قوات مدرعه فرنسيه فوق هذا التل ماذا بشأن رجالى ؟ |
¿Preferirías ser la reina que naciste para ser o un peón de la Corte Francesa? | Open Subtitles | هل تفضلين أن تصبحى الملكة التى ولدت لتكون او رهينه البلاط الفرنسى ؟ |
Sr. Claude Lelièvre, Comisionado para los Derechos del Niño, Comunidad de habla Francesa Países Bajos | UN | السيد كلود لوليفر، مفوض حقوق الطفل، المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية |
Gamelin mueve las fuerzas mecanizadas, las tropas de élite Francesa hacia Bélgica junto con toda la fuerza expedicionaria Británica. | Open Subtitles | حرك جاميلن قوته الميكانيكية نخبة الفرنسيين في بلجيكا سويّة مع كامل الحملة العسكريةِ لتَقْوِية المملكة المتحدةِ. |
Todas las noches montaron un pequeño pueblo, temporal para deliberar sobre su propia visión de la República Francesa. | TED | في كل ليله يبنون قريه صغيرة مؤقته لكي يعرضوا تصورهم للجمهوريه الفرنسيه |
Una berlinesa, una holandesa, una Francesa... | Open Subtitles | واحدة ألمانيّة، الأخرى هولنديّة، والثالثة فرنسيّة. |
- ¿Todavía sales con la Francesa sexy? | Open Subtitles | أمـازلت ترى تلك الدجـاجة الفرنسيّة المُثيرة؟ |
Sí puedes pisar una mierda. Lo vi en una película Francesa. | Open Subtitles | انا واثق جدا انك يمكن ان ترتكب الحماقة لقد رأيت ذلك مرة فى فيلم فرنسى |
Por suerte, la cárcel era Francesa y la comida no estaba mal. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, كان سجناً فرنسياً, فلم يكن الطعام سيئا. |