ويكيبيديا

    "generaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجيال
        
    • الأجيال
        
    • جيل
        
    • لأجيال
        
    • الجيل
        
    • اجيال
        
    • للأجيال
        
    • أجيالا
        
    • الاجيال
        
    • جيلين
        
    • أجيالاً
        
    • بالأجيال
        
    • بأجيال
        
    • جيلا
        
    • لاجيال
        
    Algunas mutaciones dominantes pueden transmitirse de manera latente a través de varias generaciones y causar súbitamente sus efectos. UN وهناك بضعة طفرات سائدة يمكن أن تنتقل بتكتم عبر عدة أجيال ثم تحدث آثارها فجأة.
    Si fracasamos, las generaciones futuras pagarán un alto precio por nuestros errores. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    Proteger a la infancia de hoy es forjar nuevas generaciones de seres humanos preocupados por restablecer y mantener la paz. UN إن حماية الطفولة اليوم تعني تربية أجيال جديدة من الرجال الذين يشعرون بأهمية إقامة السلم والحفاظ عليه.
    Con las sucesivas generaciones de este medio siglo, las experiencias extremadamente espantosas de Hiroshima y Nagasaki bien podrían estar casi olvidadas. UN ومع توالي الأجيال في نصف هذا القرن، ربما تكون تجربتا هيروشيما وناغازاكي المروعتان للغاية قد أصبحتا طـي النسيان.
    Este sistema, con todas sus instituciones, es un bien indispensable cuya potencialidad debe protegerse para las generaciones venideras. UN وهذا النظام بكل مؤسساته هو رصيد حيوي يجب الحفاظ على امكاناته من أجل الأجيال المقبلة.
    Todas estas medidas políticas deben emprenderse manteniendo un diálogo con las jóvenes generaciones. UN ينبغي أن تتخذ جميع هذه الإجراءات السياسية بالحوار مع جيل الصغار.
    La prohibición de los ensayos impedirá la aparición de nuevas generaciones de armas nucleares. UN إن حظر التجارب سوف يَحول دون ظهور أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Una prohibición de los ensayos bloqueará la aparición de nuevas generaciones de armas nucleares. UN فوجود حظر على التجارب سوف يمنع ظهور أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Protección del clima mundial para las generaciones UN حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية
    Muchos de ellos pertenecen ya a generaciones nacidas en campos de refugiados. UN والعديد منهم ينتمون اﻵن إلى أجيال ولدت في مخيمات اللاجئين.
    Sin duda, su inteligente contribución a la Organización será recordada por las generaciones venideras. UN ومــا مــن شك في أن إسهامكم في المنظمة ستظل تتذكره أجيال قادمة.
    Discutieron cuestiones concernientes a la paz en Uganda septentrional y en particular la repercusión del conflicto armado constante para las generaciones de niños. UN وبحثت في هذا الاجتماع مسائل تتعلق بإقرار السلم في شمالي أوغندا، لا سيما أثر النزاع المسلح الجاري على أجيال الأطفال.
    Por lo tanto, trabajemos juntos y generemos esperanzas para las generaciones venideras. UN لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة.
    Resuelta a actuar para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, UN وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة،
    Resuelta a actuar para que las generaciones actuales tomen plena conciencia de sus responsabilidades para con las generaciones futuras, UN وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة،
    En su opinión, la erradicación del hambre era una manera de garantizar que las generaciones futuras heredaran un mundo en paz. UN وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام.
    En contraste, la historia distorsionada enseña a las nuevas generaciones que esos delitos contribuyeron a la prosperidad de la región. UN وعلى النقيض من ذلك، يلقن التاريخ المشوه الأجيال الجديدة أن هذه الجرائم تسهم في رخاء المنطقة المعنية.
    No hay que olvidar que cada generación disfruta del mundo sólo en régimen de usufructo y ha de preservarlo para transmitirlo a las generaciones futuras. UN ولا يجوز أن ننسى أن كل جيل ليس أمامه إلا أن يستفيد من العالم المحيط به، مع إفساح الطريق للأجيال القادمة.
    A ese ritmo, el desminado habrá de continuar por muchos años, quizás por generaciones. UN وسوف يستمر نزع الألغام سنين عديدة على أي حال، وربما لأجيال قادمة.
    Sin embargo, mi delegación está convencida de que, al igual que triunfaron las generaciones anteriores con gallardía, el pueblo cubano triunfará y la justicia prevalecerá. UN إلا أن وفد بلدي على اقتناع بأن الشعب الكوبي سينتصر وأن العدالة ستسود، كما حدث من قبل بفضل شجاعة الجيل الماضي.
    Caballeros, por primera vez en muchas generaciones, nuestros vasallos Moros se rehúsan a pagar tributos. Open Subtitles ايها التابعين لأول مرة منذ اجيال خدمنا المغاربة رفضوا ان يدفعوا لنا الفدية
    Además, debe consagrarse más a la erradicación de la injusticia y de las desigualdades, con objeto de garantizar un mundo mejor para las generaciones venideras. UN وينبغي أن يبذل المزيد من الجهد من أجل القضاء على الظلم وعدم المساواة من أجل كفالة وجود عالم أفضل للأجيال القادمة.
    Esos conflictos, que a menudo se prolongan indefinidamente, pueden exponer a generaciones sucesivas de niños a una violencia horrorosa. UN وتلك المنازعات، التي كثيرا ما يتطاول زمنها، يمكن أن تعرض أجيالا متعاقبة من اﻷطفال لعنف مريع.
    Pero cifro mis esperanzas en las generaciones futuras. TED ولكنني كلي امل ان الاجيال القادمة تستطيع ذلك.
    Cincuenta años atrás, los visionarios líderes reunidos en Bretton Woods, comenzaron a construir las instituciones que proporcionaron libertad y prosperidad a nuestras naciones durante dos generaciones. UN فمنذ خمسين عاما، بدأ زعماء ملهمون يبنون في بريتون وودز مؤسسات وفرت لدولنا جيلين ينعمان بالحرية والازدهار.
    Con anterioridad, las familias rurales vivían en viviendas donde cohabitaban varias generaciones sin condiciones básicas de habitabilidad y con una gran promiscuidad. UN وقد كانت الأسر الريفية تعيش سابقاً في مساكن تضم أجيالاً متعددة وتفتقر إلى الشروط الأساسية وتتسم بقدر كبير من الاختلاط.
    Lejos de ser una preocupación exclusiva de Georgia, es una responsabilidad que todos los dirigentes comparten con respecto a las generaciones presentes y futuras. UN وهذه مسؤولية بعيدة من أن تكون لجورجيا وحدها، بل تقع على عاتق كل الزعماء فيما يتعلق بالأجيال الحاضرة وأجيال المستقبل.
    También tienen mayores activos financieros y un nivel de educación más alto que anteriores generaciones de personas de edad avanzada. UN كما أنهم يمتلكون أصولاً مالية أكبر وتعليمهم أفضل مقارنة بأجيال المسنين السابقة.
    Esto permitirá a la sociedad lituana contar con generaciones más saludables en el futuro. UN وهذا سوف يتيح للمجتمع الليتواني أن يتوقع جيلا مقبلا يتمتع بصحة كاملة.
    ya soy una leyenda durante generaciones la nación del fuego contara historia sobre el gran Zao, que oscureció la luna me llamaran Zao el conquistador Open Subtitles انا الان اسطورة، عشيرة النار ستقول القصص عني لاجيال زاو العظيم الذي دحر القمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد