Programa de Desarrollo para la Población Desplazada, Refugiada y Repatriada (PRODERE): subprograma Guatemala | UN | برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: غواتيمالا غواتيمالا |
Todavía estamos preocupados por la situación de los derechos humanos en Guatemala. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Mi país promete pleno apoyo a estos esfuerzos, entre otras cosas mediante la participación en el Grupo de Amigos de Guatemala. | UN | ويتعهد بلدي بتقديم دعمـه الكامل في هذه الجهود، عن طريق جملة أمور منها الاشتــراك في مجموعة أصدقاء غواتيمالا. |
Aplazamiento de una decisión sobre la asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | إرجاء اتخاذ مقرر بشأن تقديم المساعدة الى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
Guatemala ha condenado enérgicamente la fabricación, producción, almacenamiento, venta y sembrado de minas. | UN | وغواتيمالا لا تزال تندد بقوة بإنتاج وتصنيع وتخزين وبيع وزرع اﻷلغام. |
Además, efectuaron intercambios de opinión con representantes del sistema de las Naciones Unidas y del cuerpo diplomático en Guatemala. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى تبادل اﻵراء مع ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة والسلك الدبلوماسي العاملين في غواتيمالا. |
Guatemala se encuentra ante un momento de especial importancia en su historia. | UN | إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها. |
El Gobierno de Guatemala reitera su política de amplia colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وحكومة غواتيمالا تكرر التأكيد على سياستها القائمة على التعاون واسع النطاق مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Para el mismo período de 1993, la Oficina de derechos humanos del Arzobispado de Guatemala computa 169 casos. | UN | وفي الفترة ذاتها من عام ٣٩٩١، يحصي مكتب حقوق الانسان في أبرشية غواتيمالا ٩٦١ حالة. |
Por el contrario, la Oficina de derechos humanos del Arzobispado de Guatemala sólo registra cinco casos en el mismo período. | UN | وعلى العكس، فإن مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا لم يسجل إلا خمس حالات في الفترة ذاتها. |
Esta acción, sin embargo, no llega a todo el pueblo de Guatemala. | UN | غير أن هذا العمل لا يصل إلى شعب غواتيمالا بأكمله. |
Federación de Cooperativas Agrícolas de Guatemala, FEDECOAG | UN | اتحاد التعاونيات الزراعية في غواتيمالا ٤٥ |
Cuatro días después, éste declaró que el Estado de Guatemala reasumía su soberanía plena, separándose de la unión de Centroamérica. | UN | وبعد أربعة أيام، أعلن هذا اﻷخير أن دولة غواتيمالا تستعيد سيادتها التامة، منفصلة عن اتحاد أمريكا الوسطى. |
No nos cabe duda de que, en breve, se vencerán los obstáculos que impiden el logro de la paz definitiva en Guatemala. | UN | ولا نشك أبدا في أن العقبات التي تحول دون قيام سلم حاسم في غواتيمالا سيتم التغلب عليها عما قريب. |
A su vez, Honduras no es ajena a los problemas de nuestras hermanas Repúblicas, en especial de Guatemala. | UN | ولا تقف هندوراس موقف غير المكترث بالمشاكل التي تواجهها الجمهوريات الشقيقة، ولا سيما مشاكل غواتيمالا. |
Actualmente se está preparando una reunión plenaria de un grupo consultivo sobre Guatemala. | UN | ويجري في الوقت الحالي التحضير لاجتماع كامل للفريق الاستشاري بشأن غواتيمالا. |
La paz llegará a Guatemala porque los guatemaltecos nos hemos esforzado por conseguirla, y porque la comunidad internacional nos ha acompañado en este camino. | UN | وسيأتي السلام إلى غواتيمالا ﻷننا، نحن، مواطني غواتيمالا، قد ناضلنا في سبيله وﻷن المجتمع الدولي قد ساعدنا في هذا الطريق. |
Lo importante es no interrumpir el proceso de paz ya iniciado en Guatemala. | UN | والشيء المهم هو ألا تنقطع عملية السلام الجارية بالفعل في غواتيمالا. |
Las informaciones recibidas indicarían también un aumento de la violencia social en Guatemala. | UN | كما أن المعلومات الواردة تدل على تزايد العنف الاجتماعي في غواتيمالا. |
La OIT ha prestado asistencia reciente a Namibia, el Brasil, Filipinas, Guatemala y varios países de Europa oriental. | UN | وقد قدمت المنظمة مؤخرا المساعدة إلى ناميبيا والبرازيل والفلبين وغواتيمالا وعدد من بلدان أوروبا الشرقية. |
Bolivia, Ecuador, Guatemala, México y Perú | UN | إكوادور وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا والمكسيك |
Verificación de comandos militares del Ejército de Guatemala designados en el anexo C | UN | التحقق من الوحدات العسكرية للجيش الغواتيمالي المشار إليها في المرفق جيم |
En esos casos, las personas con domicilio legal en Guatemala pueden solicitar la recuperación de la nacionalidad guatemalteca. | UN | ويجوز في تلك الحالات، للأشخاص المقيمين قانونياً في غواتيمالا طلب استعادة الجنسية الغواتيمالية فيما بعد. |
¿Igual que controlan a todos los alcaldes Max en Chile y Guatemala? | Open Subtitles | حسنا, انظر من هنا مثلما في تشيلي, جواتيمالا و الارجنتين |
Sin embargo, a fin de convertir a Guatemala en una sociedad más justa, próspera y democrática, todos los guatemaltecos deberán realizar grandes esfuerzos. | UN | ولكن تغيير غواتيمالا الى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية، أمر سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة. |
Guatemala no reconoce ningún otro tipo de familia que no sea la que se da como resultado del matrimonio o la unión consensual entre hombre y mujer. | UN | فغواتيمالا لا تعترف بشكل آخــر لﻷسرة غير ذلك الناجم عن قران بالرضا ما بين الرجل والمرأة. |
También celebró consultas con representantes de los Gobiernos de la Arabia Saudita, Eslovaquia, Guatemala, Irlanda, México, el Pakistán, la República Checa, Sri Lanka y Sudán. | UN | كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومات آيرلندا وباكستان والجمهورية التشيكية وسري لانكا وسلوفاكيا والسودان والمكسيك والمملكة العربية السعودية. |
En su informe sobre Guatemala (E/CN.4/2003/90/Add.2), el Relator Especial indicó que había numerosas organizaciones mayas que actuaban e impulsaban programas y proyectos en la esfera de la educación intercultural. | UN | وأفاد المقرر الخاص في تقريره عن غوتيمالا (E/CN.4/2003/90/Add.2)، أن منظمات عديدة للمايا قد باشرت برامج ومشاريع في مجال التعليم المشترك بين الثقافات. |
Estados Unidos lo negó, y también Guatemala. | Open Subtitles | وقد نفت الولايات المتحدة ذلك وكذلك غواتمالا |
De hecho son dos tipos de Guatemala. | Open Subtitles | في الحقيقة هما شخصين من جواتمالا |