ويكيبيديا

    "guerra civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرب الأهلية
        
    • حرب أهلية
        
    • الحروب الأهلية
        
    • الحرب الاهلية
        
    • حرباً أهلية
        
    • حربا أهلية
        
    • الحرب المدنية
        
    • بالحرب الأهلية
        
    • للحرب اﻷهلية
        
    • الصراع اﻷهلي
        
    • حروب أهلية
        
    • الحرب الأهليه
        
    • حرب اهلية
        
    • والحرب الأهلية
        
    • بحرب أهلية
        
    Se admite generalmente que Sri Lanka hubiera progresado con mucha más rapidez si no fuera por la guerra civil que lo asola. UN ومن المقبول عموما القول بأن سري لانكا كان يمكن أن تحقق تقدما أسرع لولا الحرب الأهلية المندلعة فيها الآن.
    Mozambique sufrió enormemente los efectos de las armas pequeñas sobre el pueblo indefenso durante el triste período de la guerra civil. UN فلقد عانت موزامبيق الأمرين من آثار الأسلحة الصغيرة التي تعرض لها الشعب الأعزل أثناء فترة الحرب الأهلية المحزنة.
    Fuerzas comandadas por Usama Bin Laden han combatido junto con los talibanes en la guerra civil en el Afganistán. UN وحاربت القوات الخاضعة لقيادة أسامة بن لادن إلى جانب طالبان في الحرب الأهلية الدائرة في أفغانستان.
    El país está dividido por un conflicto étnico que amenaza con desembocar en guerra civil. UN فقد أدى الصراع العرقي إلى تفسخ البلد ويهدد بأن يتحول إلى حرب أهلية.
    Posteriormente, el Gobierno intervino para tratar de detener las hostilidades, imponer el orden público e impedir la guerra civil. UN وحينها اضطرت الحكومة إلى التدخل لبسط الأمن وفرض سيادة القانون وحماية الأبرياء ومنع نشوب حرب أهلية.
    El problema de las minas en Nicaragua tiene su origen en la guerra civil que sufrimos durante la década de los 80. UN وأما مشكلة الألغام في نيكاراغوا، فتعود جذورها إلى الحرب الأهلية التي عانينا منها خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    Durante la guerra civil que tuvo lugar en 1986 se sembraron minas antipersonal en el territorio del país, de las que se han eliminado unas 1.000. UN وخلال الحرب الأهلية التي وقعت عام 1986، زرع عدد من الألغام البرية داخل الأراضي الوطنية. وقد تم إزالة 000 1 لغم تقريبا.
    Sierra Leona otorga una gran importancia al estado de derecho, cuyo quebrantamiento causó una guerra civil en su país que duró un decenio. UN وأضاف أن سيراليون تعلق أهمية عظيمة على سيادة القانون التي أدى انهيارها إلى عشر سنوات من الحرب الأهلية في بلده.
    Los diplomáticos indonesios solían alegar que Indonesia había intervenido para frenar la guerra civil y prevenir el derramamiento de sangre. UN وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء.
    En 2005 se celebraron elecciones democráticas, poniendo fin así al período de guerra civil. UN في عام 2005 تم تنظيم انتخابات ديمقراطية، مما أنهى حقبة الحرب الأهلية.
    El fin de la guerra civil, en 2002, dejó al Estado muy debilitado y ausente en muchas zonas del país. UN وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد.
    La larga guerra civil de Somalia ha infligido enormes sufrimientos al pueblo somalí. UN وتتسبب الحرب الأهلية التي طال أمدها في معاناة كبيرة للشعب الصومالي.
    Advirtió de que la situación en el país podría convertirse en una guerra civil si no se hacía más por poner fin a la violencia. UN وحذر من أن الموقف في البلد يمكن أن ينزلق نحو الحرب الأهلية ما لم يُتخذ قدر أكبر من الإجراءات لوقف العنف.
    Al apaciguarse la guerra civil en Colombia, el mundo exterior empieza a notarse. TED مع انتهاء الحرب الأهلية في كولومبيا، بدأت تجذب أنظار العالم الخارجي.
    Cuando trabajaba para el Sr. Brady, fotografiando la guerra civil, le decía: "Sr. Brady... ". Open Subtitles تعلم، عندما كنت أعمل لسيد برادي، تصوير الحرب الأهلية قلت له سيد برادي
    Una separación completa es imposible y provocaría una guerra civil entre los saharauis. UN فالانفصال الكامل غير ممكن، وسوف يؤدي إلى حرب أهلية بين الصحراويين.
    Las elecciones fueron un avance político importante en la transición del país desde una larga guerra civil a la democracia participativa. UN وشكلت الانتخابات خطوة سياسية كبرى في عملية انتقال البلد من حرب أهلية متطاولة إلى نظام ديمقراطي قوامه المشاركة.
    La experiencia nos demuestra que la reconstrucción después de una guerra civil no es cuestión de arreglos rápidos. UN وتبين التجربة أن التعمير بعد أي حرب أهلية ليس مسألة يمكن إيجاد حلول سريعة لها.
    La desigualdad horizontal es un importante factor que contribuye a la inestabilidad social y, en última instancia, a la guerra civil. UN وتشكل الفوارق الأفقية عاملاً رئيسياً يسهم في زعزعة الاستقرار الاجتماعي كما يسهم، في النهاية، في نشوب الحروب الأهلية.
    Les dije que habiendo una guerra civil quizás podría ser mas útil ? Open Subtitles مع هذه الحرب الاهلية, قلت بأنه بامكاني ان اكون اكثر فائدة
    Entonces no tiene más opción que oponérseme abiertamente, lo que significa la guerra civil. Open Subtitles و ليس أمامه سوى أن يعارضني بكل صراحة مما يعني حرباً أهلية
    Lamentablemente, esas esperanzas no se cumplieron porque el país se sumió nuevamente en una guerra civil que segó las vidas de hasta 500.000 rwandeses. UN ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي.
    Las sanciones castigan colectivamente a todo un pueblo que en modo alguno participa en la guerra civil que se está librando en el territorio de la antigua Bosnia y Herzegovina. UN فالجزاءات معاقبة جماعية لشعب برمته لا يشترك بأي صورة في الحرب المدنية الدائرة في أراضي البوسنة والهرسك السابقة.
    39. Las Comoras observaron que los logros del Estado examinado eran especialmente relevantes, teniendo en cuenta su situación cercana a una guerra civil. UN 39- وأشارت جزر القمر إلى أن إنجازات الدولة مثيرة للإعجاب بشكل خاص، لأنها تمر بحالة أشبه ما تكون بالحرب الأهلية.
    La declaración contiene afirmaciones sin fundamento y presenta una imagen tergiversada de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. UN فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, también podemos darnos cuenta de que una guerra civil tiene por causa a menudo las tensiones sociales que surgen cuando no se da a los grupos específicos dentro de un Estado los medios adecuados para expresar su identidad particular. UN ونلاحظ أيضا أن الصراع اﻷهلي في كثير من اﻷحيان يتأتى من التوترات الاجتماعية التي تتراكم وتتصاعـــد عندما لا يسمح لمجموعات متمايزة داخل الدول بالوسائل الكافية للتعبير عن هويتها المتمايزة.
    En la actualidad, casi el 50% de los países que salen de una guerra civil vuelven a la violencia en un plazo de cinco años. UN إذ أن ما يقرب من 50 في المائة من البلدان التي تخرج من حروب أهلية تعود مرة أخرى إلى العنف في خلال خمس سنوات.
    Sí, ganamos la guerra civil, así que no nos tiene que importar. Open Subtitles أجل، لقد ربحنا الحرب الأهليه لذلك ليس علينا أن نهتم
    Sin embargo, Korean pronto entró en una guerra civil, y... Open Subtitles علي اي حال كوريا كانت ستدخل في حرب اهلية و0000
    El pueblo del Sudán ha sufrido durante 25 años una combinación mortífera de sequía y guerra civil. UN لقد عانى شعب السودان طيلة 25 سنة من توليفة مميتة من الجفاف والحرب الأهلية.
    Por la formas que revestía esa violencia y los objetivos que pretendía alcanzar, la situación era asimilable a una guerra civil. UN وكان هذا الوضع، بسبب اﻷشكال التي اكتساها هذا العنف واﻷهداف التي كان يتوخاها، شبيها بحرب أهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد