ويكيبيديا

    "hasta el día" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى يوم
        
    • حتى اليوم
        
    • إلى اليوم
        
    • وحتى يومنا
        
    • حتى يومنا
        
    • إلى يوم
        
    • إلا في اليوم
        
    • وحتى تاريخ
        
    • إلى يومنا
        
    • وحتى يوم
        
    • حتى هذا اليوم
        
    • حتى يأتي اليوم
        
    • حتى عيد
        
    • حتي يوم
        
    • الى يوم
        
    Después de ésta, el autor no tuvo contacto alguno con su representante legal hasta el día del juicio. UN وبعد هذا الاستجواب، لم يكن هناك اتصال بين صاحب الرسالة وممثله القانوني حتى يوم المحاكمة.
    Una labor que enfureció a la lglesia hasta el día de su muerte. Open Subtitles العمل الذى جلب به على نفسه غضب الكنيسه حتى يوم مماته
    Y déjenme decirles que Perú es un sitio asombroso, completamente desconocido en términos de su geografía de carbono hasta el día de hoy. TED ودعوني اخبركم، بيرو واحدة من أكثر الأماكن روعة، ولا نعرفه تماما في ما هي مناطق الكربون التي تحتويها حتى اليوم.
    No pude evitar notar que no mencionó que la camioneta había sido robada, hasta el día después del accidente. Open Subtitles لا استطع المساعدة لكن بملاحظة أنك لم تذكر أن الشاحنة قد سرقت حتى اليوم التالي للحادث
    A propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta el día siguiente la votación para ese puesto. UN وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى اليوم التالي.
    hasta el día de hoy los dirigentes europeos no han logrado hacer acopio de valor para poner fin a la agresión y el genocidio en su propio vecindario. UN وحتى يومنا هذا، لم يتمكن القادة اﻷوروبيون أن يشحذوا همتهم ﻹنهاء العدوان واﻹبادة الجماعية في منطقتهم.
    Los fallos del Tribunal mantienen su vigencia hasta el día de hoy. UN ولم تفقد الأحكام الصادرة عن المحكمة أهميتها حتى يومنا هذا.
    Debes estudiar mucho y soportarlo todo hasta el día que te gradúes Open Subtitles عليك أن تعمل جاهداً وتتعب حتى تصل إلى يوم التخرج
    Hablemos sobre su calendario desde ahora hasta el día de la elección. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن جدول عملك .من الآن حتى يوم الإنتخابات
    ¿Por qué no prometes olvidarte de todo hasta el día de Navidad? Open Subtitles لم لا تعدنا بإيقاف كل شيء حتى يوم عيد الميلاد؟
    La FCC me ha prohibido hacer inversiones hasta el día que muera. Open Subtitles لقد حظرتني لجنة الاتصالات الفيدرالية من المداولة حتى يوم وفاتي
    La ONUMOZ debe mostrar presencia visible hasta el día de las elecciones, y hasta cierto punto aun después. UN ويجب أن تحافظ عملية اﻷمم المتحدة على وجودها البارز على طول الخط حتى يوم الانتخاب، وما بعده الى حد ما.
    Estuvo detenido hasta el día siguiente en el cuartel de esa ciudad; UN ولقد احتجز حتى اليوم التالي في ثكنة بهذه المدينة؛
    También tengo entendido que en las consultas celebradas entre los miembros, hasta el día de hoy inclusive, se aceptaron ambos párrafos, y quisiera leerlos a continuación. UN وأفهم أيضا من خلال المشاورات التي أجراها اﻷعضاء حتى اليوم أنه تم الاتفاق على هاتين الفقرتين، وأود اﻵن أن أتلو نصهما.
    Me retiré del servicio activo en 1979, pero hasta el día de hoy nuestra controversia sobre tierras continúa, mientras nosotros pagamos puntualmente nuestros impuestos. UN لقد تقاعدت من الخدمة الفعلية في عام ١٩٧٩، ولكن حتى اليوم ما زال النزاع حول أراضينا قائما وما زلنا ندفع الضرائب بانتظام.
    Por consiguiente, propone que se aplace la cuestión hasta el día siguiente. UN ولذلك اقترح تأجيل الموضوع إلى اليوم التالي.
    Tras prolongadas deliberaciones, todavía quedaron por resolver algunos aspectos prácticos del proyecto y las decisiones al respecto se aplazaron hasta el día siguiente. UN وبعد مباحثات طويلة، ظلت بعض النقاط العملية الواردة في المسودة بدون حل وأُجل البت بشأنها إلى اليوم التالي.
    hasta el día de hoy derramamos lágrimas sobre las tumbas de nuestros hijos, quienes pagaron con sus jóvenes vidas para superar la amenaza. UN وحتى يومنا هذا، مازلنا نذرف الدموع على قبور أطفالنا، الذين ضحوا بحياتهم اليافعــة من أجل التغلب على الخطر.
    Y el árbol torcido sigue allí hasta el día de hoy, creciendo fuerte y raro. Open Subtitles والشجرة المعقوفة لا زالت موجودة حتى يومنا هذا تنمو بقوة و تنمو بغرابة
    La indemnización debe abonarse hasta el día del fallecimiento o de la consolidación, es decir la curación total de la víctima o la certificación de su incapacidad permanente. UN ويظل التعويض مستحقاً إلى يوم الوفاة أو الالتئام، أي الشفاء التام للضحية أو التحقق من الإصابة بعجز دائم.
    El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. UN ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً.
    hasta el día de publicación de este informe no se había recibido contestación. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير لم يكن قد وصل رد بشأنها.
    hasta el día de hoy no puedo mirarme las manos sin ver su sangre. Open Subtitles إلى يومنا هذا لا استطيع ان ارى يدي دون أن أرى دمـه
    Falleció este año, y hasta el día de su muerte siguió usando exclusivamente el color blanco. TED لقد ماتت هذا العام، وحتى يوم موتها، استمرت بارتداء الأبيض فقط.
    hasta el día de hoy, la Iglesia mormona deslinda responsabilidad por la masacre y aún niega que Brigham Young haya estado involucrado. Open Subtitles حتى هذا اليوم , تنكر كنيسة المورمون مسؤوليتها عن المذبحة , وتنكر ان برينغهام لديه اي صلة بما حصل
    Pero vamos a esperar hasta el día en que harán la transacción. Open Subtitles ولكن لننتظر حتى يأتي اليوم الذي يعقدون فيه الصفقه
    Se que se supone que espere hasta el día de San Valentín, pero no pude. Open Subtitles أنا أعلم أنا من المفترض أن الانتظار حتى عيد الحب،
    ¿Serán dos inmortales atrapados en en una batalla épica hasta el día del Juicio final y el sonar de las trompetas? Open Subtitles هل سنظل هكذا نتقاتل في معركة ملحمية حتي يوم الحساب
    ¿Por qué no se adelanta hasta el día de la explosión? Open Subtitles لماذا لا تقدموها الى يوم الانفجار؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد