El Director de la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio del Interior expresó el parecer de que los Principios Rectores debían ser considerados como portadores de valores moralmente vinculantes. | UN | وأعرب مدير وحدة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية عن رأيه بأنه ينبغي اعتبار المبادئ التوجيهية ذات أثر ملزم أدبياً. |
Tras la presentación de una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado se realiza una evaluación personal; también existe un proceso de revisión o segunda instancia a cargo del Ministerio del Interior, previo dictamen de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia. | UN | كما يجري تقييم شخصي لكل طلب ويمكن لوزارة الداخلية أن تستعرض القضية قبل أن يبت فيها أمين حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
5. Medidas adoptadas por los órganos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | 5 - التدابير التي تتخذها أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل |
El CNDM y su Secretaría Ejecutiva dependen de la Secretaría de Estado para los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia; | UN | ويرتبط المجلس وأمانته التنفيذية بأمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل. |
Los organismos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia vienen trabajando en el mejoramiento del sistema de asesoramiento en materia de derechos humanos. | UN | ما برحت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل تعمل على تحسين نظام تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان. |
Organismo oficial de ejecución: División de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: شعبة حقوق الإنسان بوزارة العدل |
La Dirección de Derechos Humanos, del Ministerio de Gobierno, es la encargada de controlar el cumplimiento de las instrucciones. | UN | وأضافت أن إدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية هي المسؤولة عن مراقبة احترام التعليمات. |
Aumentar la capacidad de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores mediante el nombramiento de un coordinador capacitado y permanente y la provisión de una asignación presupuestaria suficiente; | UN | تعزيز قدرة أمانة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية من خلال تعيين منسق مدرب ودائم، وتوفير مخصصات كافية من الميزانية؛ |
Esa actividad fue organizada por la Dirección de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores en Santiago. | UN | ونظّمت هذا النشاط إدارة حقوق الإنسان في وزارة الخارجية في سانتياغو. |
El SPT recomienda reforzar la actual estructura de la Dirección de Derechos Humanos del Ministerio del Interior. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتعزيز الهيكل الحالي لإدارة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية. |
:: La Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia comenzó a funcionar plenamente. | UN | :: أصبحت وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل تعمل بكامل طاقتها. |
Dirección de Derechos Humanos del Ministerio del Poder Popular para Relaciones Interiores y Justicia | UN | مديرية حقوق الإنسان في وزارة السلطة الشعبية للعلاقات الداخلية والعدل |
Jurisconsulto del Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | خبيرة قانونية في دائرة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية |
:: Prestación de asistencia a la creación de capacidad de la Unidad de Derechos Humanos del Ministerio del Interior | UN | :: المساعدة على بناء قدرة وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية |
El Gobierno informó de que la Comisión dependía jerárquicamente de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos. | UN | وأبلغت الحكومة بأن اللجنة تعمل تحت إشراف أمانة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان. |
Facilite más material de capacitación en derechos humanos a la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia; | UN | :: تزويد الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بالمزيد من مواد التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
1. Servicios prestados por los órganos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia | UN | 1 - الخدمات التي تقدمها أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل |
En 2007, los órganos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia trataron 209 casos de violaciones de los derechos humanos relacionadas con la cuestión Dowa. | UN | وفي عام 2007، عالت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل 209 حالات انتهاك لحقوق الإنسان فيما يتعلق بقضية ' الدوا`. |
Presentación del proyecto de plan de acción: Sra. Rebecca Quionie Oba - Omoali, Directora de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia de la República del Congo | UN | عرض مشروع خطة العمل: السيدة ريبيكا كيوني أوبا أوموالي، مديرة حقوق الإنسان بوزارة العدل في جمهورية الكونغو. |
Lamentó también que ninguna delegación del Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores hubiera sido enviada para participar en la reunión. | UN | وأعرب عن أسفه أيضا لعدم إيفاد وفد من إدارة حقوق الإنسان بوزارة الخارجية. |
Bajo su coordinación, y con el apoyo de la Oficina de Derechos Humanos del Ministerio de Asuntos Exteriores, los diferentes Departamentos Ministeriales han suministrado información para el informe. | UN | وبتنسيق من المعهد، وبدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية قدمت الإدارات والوزارات معلومات من أجل التقرير. |
:: Asesora en materia de derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores, 1994-1996 | UN | :: مستشارة حقوق الإنسان لدى وزارة الخارجية، 1994-1996 |
La División de Derechos Humanos del Ministerio se centra en la promoción del espíritu de observancia del orden público y coopera con organizaciones privadas de derechos humanos. | UN | وتركز شعبة حقوق الإنسان التابعة للوزارة على تشجيع روح احترام القانون والنظام وعلى التعاون مع المنظمات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان. |
Economista especializado en recursos Humanos del Ministerio de Cooperación. | UN | خبير اقتصادي في مجال الموارد البشرية في وزارة التعاون. |
:: La financiación de la incorporación de personal adecuado en las unidades sanitarias de las zonas aisladas, mediante la movilización de un kit de recursos para facilitar la incorporación y de incentivos en consonancia con el Plan de Desarrollo de Recursos Humanos del Ministerio de Salud. | UN | ○ تمويل تمركز موظفين مكيفين مع العمل في مراكز الرعاية الصحية بالمناطق المحصورة وذلك بتعبئة مجموعة مواد للتمركز وتدابير تحفيزية تتسق مع خطة تنمية الموارد البشرية لوزارة الصحة. |
Medidas adoptadas por el Consejo Asesor para los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia del Sudán | UN | الإجراءات التي اتخذها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ووزارة العدل بالسودان |
Estos son: el Programa de Protección de Víctimas y Testigos de la Fiscalía; el Programa de Protección y Seguridad Individual para Servidores Judiciales de la Rama Judicial; el Programa de Protección de Derechos Humanos del Ministerio del Interior y de Justicia y el Programa de Protección para Víctimas y testigos de la ley de Justicia y Paz. | UN | وهي كالآتي: برنامج حماية الضحايا والشهود التابع للنيابة العامة؛ وبرنامج حماية العاملين القضائيين التابعين للجهاز القضائي وأمنهم؛ وبرنامج حماية حقوق الإنسان لوزارة الداخلية والعدل؛ وبرنامج حماية الضحايا والشهود لقانون العدالة والسلم؛ |