Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos | UN | أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات |
Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos | UN | أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات |
Principales conclusiones sobre los fondos y programas de las Naciones Unidas: objetivo de implantación 2012 | UN | نتائج أساسية بشأن صناديق وبرامج الأمم المتحدة: عام 2012 هو الوقت المحدد للتطبيق |
El producto no se obtuvo debido a la próxima implantación de Umoja | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التنفيذ الوشيك لنظام أوموجا |
La ley preserva el anonimato del donante y la confidencialidad de la operación de inseminación artificial o implantación de embrión. | UN | ويتوخى القانون عدم ذكر اسم المانح، وسرية عملية التلقيح الصناعي أو زرع الجنين. |
Sobre esa base, se ha elegido un pequeño número de proyectos importantes para la implantación inicial del GCI. | UN | وعلى هذا الأساس، حددت بضعة مشاريع مهمة من أجل بدء التنفيذ الأولي لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة. |
En dicha publicación se expone los derechos del niño y aborda, en algunos números, la implantación de los valores humanos presentes en el Pacto Internacional. | UN | تعرض من خلالها حقوق الطفل وتتناول بعض الأعداد، غرس القيم الإنسانية الواردة في العهد الدولي. |
incluida la implantación de colonos y | UN | ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات ٣٥٢ |
31. Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos | UN | ٣١ - أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات |
Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos | UN | أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات |
la implantación de colonos y asentamientos, para el | UN | ذلك توطين المستوطنين وإنشاء المستوطنات ٢٣ |
incluida la implantación de colonos y asentamientos, para el disfrute de los | UN | بما في ذلك توطين المستوطنين وإنشاء المستوطنات ٩٩٢ |
Consecuencias del traslado de poblaciones incluida la implantación de colonos y asentamientos, para el disfrute de los derechos humanos | UN | ٦٩٩١/٨٠١- أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإنشاء المستوطنات |
Principales conclusiones sobre las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz: objetivo de implantación 2014 | UN | نتائج أساسية بشأن الأمم المتحدة وعملياتها في مجال حفظ السلام: عام 2014 هو الوقت المحدد للتطبيق |
La elaboración de un plan de implantación detallado es ahora una tarea indispensable que no puede aplazarse. | UN | ويشكل وضع خطة تفصيلية للتطبيق الآن مهمة للمسار الحاسم، ولا يمكن تأخيرها. |
Equipo de tareas encargado del examen posterior a la implantación de Umoja | UN | فرقة العمل المعنية باستعراض فترة ما بعد تنفيذ نظام أوموجا |
b. Equipo de producción " controlado por programa almacenado " para la implantación iónica que posea corrientes de haz iguales o superiores a 5 mA; | UN | ب - معدات إنتاج زرع الأيونات " المحكومة ببرنامج مخزن " وتضم تيار ساتر إلكتروني يبلغ 5 ميغا أمبير أو أكثر؛ |
Sobre esa base, se ha elegido un pequeño número de proyectos importantes para la implantación inicial del sistema. | UN | وعلى هذا الأساس، حددت بضعة مشاريع مهمة من أجل بدء التنفيذ الأولي لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة. |
V. implantación DE ASENTAMIENTOS Y COLONOS 35 - 42 15 | UN | خامساً- غرس المستوطنات وتوطين المستوطنين 35-42 12 |
Quizás tengamos que hacer la implantación antes de lo programado. | Open Subtitles | و ربما نضطر لتقديم موعد الزرع قبل الموعد المحدد |
:: implantación de un sistema de gestión de la seguridad de la información, incluida la aplicación de normas de seguridad de la información y de un sistema de gestión de configuraciones, a fin de proteger los recursos informativos | UN | :: تنفيذ نظام لإدارة أمن المعلومات، بما في ذلك تنفيذ معايير أمن المعلومات ونظام إدارة تشكيلة الحاسوب لحماية الأصول المتصلة بالمعلومات |
La Junta también constató que cuando las misiones tenían retrasos en el proceso de implantación, la Sede no proporcionaba orientaciones u observaciones formales sobre la manera de volver a encarrilar el proceso. | UN | وخلص المجلس أيضا أنه عندما يتأخر تقدم البعثات عن الجدول المقرر، لا توجد تعليقات أو توجيهات رسمية من المقر بشأن كيفية إعادة عملية التنفيذ إلى المسار الصحيح. |
Se afirmaba que, como norma general, el derecho internacional prohibía el traslado de personas y la implantación de colonos, y también describía las normas permisivas de derecho internacional que parecerían justificar el traslado de poblaciones. | UN | وأشار إلى أن القانون الدولي بوجه عام يحظر نقل اﻷشخاص وغرس المستوطنين، ووصف أيضاً معايير في القانون الدولي تتسم بالتساهل الذي من شأنه أن يُبرر نقل السكان. |
Toda mujer que haya alcanzado la mayoría de edad tiene derecho a la fecundación artificial y a la implantación de embriones. | UN | ومن حق كل امرأة تبلغ سن الرشد أن تحصل على إخصاب اصطناعي وزرع للجنين. |
La desviación de personal del proyecto para ayudar a estabilizar la implantación en las misiones de mantenimiento de la paz no ha hecho sino aumentar el nivel de presión. | UN | ولم يؤد تحويل اهتمام موظفي المشروع إلى المساعدة على تثبيت نشر النظام في عمليات حفظ السلام إلا إلى زيادة مستوى الضغط. |
d) La implantación de una economía mundial firme y estable y una gestión acertada desde el punto de vista macroeconómico a nivel nacional e internacional; | UN | )د( تهيئة جو من القــوة والاستقرار في الاقتصاد العالمي، وتوفير إدارة سليمة للاقتصاد الكلي على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Hicieron la implantación... | Open Subtitles | لقد قاموا بالزرع |
:: implantación del plan de licencia parental con sueldo en julio de 2002 | UN | :: تطبيق خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر في تموز/يوليه عام 2002 |