ويكيبيديا

    "imposible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستحيل
        
    • من المستحيل
        
    • مستحيلاً
        
    • مستحيلة
        
    • مستحيلا
        
    • استحالة
        
    • مُستحيل
        
    • محال
        
    • يستحيل
        
    • مُحال
        
    • ممكن
        
    • غير الممكن
        
    • لا يمكن
        
    • من المتعذر
        
    • مستحيلُ
        
    El Grupo recuerda que en la práctica la restitución del edificio destruido es imposible. UN ويشير الفريق إلى أن إعادة المبنى المدمر هو في الواقع أمر مستحيل.
    Nos ha demostrado que, a base de compromiso y voluntad férrea, ningún desafío es imposible y ningún obstáculo es insalvable. UN وقد أظهر لنا أن الالتزام والإرادة القوية كفيلان بجعل أي تحد غير مستحيل وأي عقبة يمكن إزالتها.
    Algunos han dicho que es imposible verificar un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). ¿Es eso cierto? UN إن التحقق من تنفيذ معاهـدة وقف إنتـاج المواد الانشطارية أمر مستحيل على حد قول البعض. فهل هذا صحيح؟
    Si no se suprime la incitación al odio, será imposible lograr una solución viable a la crisis de la antigua Yugoslavia. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    Dentro del vehículo la conversación es prácticamente imposible debido al elevado ruido que genera. UN ويكاد الحديث يكون مستحيلاً داخل السيارة بسبب ما تصدره من ضجة شديدة.
    Las leyes vigentes en la Federación y en la República Srpska dificultan mucho el regreso, al punto de hacerlo casi imposible. UN وتؤدي القوانين الحالية في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا إلى جعل العودة شديدة الصعوبة، إن لم تكن مستحيلة.
    Con frecuencia es difícil y a veces imposible determinar que un Estado no ha actuado realmente con una convicción de buena fe. UN وإقامة الدليل على أن الدولة لا تتصرف حقا بدافع اعتقاد مقرون بحسن النية، كثيرا ما يكون صعبا أو مستحيلا.
    Dos decenios de disturbios civiles han traído inenarrables miserias y problemas al pueblo somalí y han hecho prácticamente imposible gobernar ese país. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    Hace tan solo 2 años, la gente decía que esto era imposible. TED و أنه لسنتين سابقتين ، قال الناس بأن هذا مستحيل.
    Y cuando asumimos que la privacidad es imposible en los medios digitales, condonamos y excusamos completamente el mal comportamiento de su novio. TED وعندما نفترض أن الخصوصية أمر مستحيل في وسائل الإعلام، فنحن نتغاضى عن التصرف والسلوك السيء الذي قام به صديقها.
    Y se vuelve casi imposible salvar vidas educar niños, desarrollar economías, cualquier cosa. TED ويصبح شبه مستحيل إنقاذ الأرواح، تعليم الأطفال، تنمية الإقتصاد، أي شئ.
    Hacer coincidir el color original, casi imposible. Open Subtitles لتقليد الالوان الاصلية شئ مستحيل تقريبا.
    La Resistencia dice que pasar es imposible. Open Subtitles المقاومةالهولنديةالموجودهتحت الارض تقول أن الإختراق مستحيل
    ¡Pare, Hombre Lagartija! Ríndase, escapar es imposible. Open Subtitles توقف ايهااللرجل السحلية الهروب مستحيل استسلم
    Numerosos países, especialmente en África, han tropezado también con grandes dificultades económicas que han hecho imposible poner en práctica planes educacionales más ambiciosos. UN كما أن بلدان عديدة، ولا سيما في افريقيا، واجهت صعوبات اقتصادية خطيرة جعلت من المستحيل تنفيذ خطط تعليمية أكثر طموحا.
    En consecuencia, las precarias condiciones de seguridad imperantes han hecho imposible poner en marcha la repatriación organizada que estaba prevista. UN ونتيجة لذلك، أصبح من المستحيل في ظل الظروف اﻷمنية الخطرة السائدة تنفيذ خطط العودة المنظمة الى الوطن.
    En segundo lugar, que la continuación de esa relación resultó imposible por la invasión y ocupación de Kuwait por parte del Iraq. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة أصبح مستحيلاً جراء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Los ricos tienen que compartir con los pobres, internacionalmente y dentro de los países, tarea que no es imposible. UN وباقتسام الثروة بين الغني والفقير، على صعيد دولي وفي داخل البلدان، لا تكون هذه مهمة مستحيلة.
    La perspectiva de crear un mundo alfabetizado todavía es remota pero ha dejado de ser un sueño imposible. UN والحلم بعالم خال من اﻷمية لا يزال حلما بعيد المنال، إلا أنه لم يعد مستحيلا.
    Sin embargo, la dificultad principal en este tipo de casos reside en que es imposible encontrar a personas dispuestas a testificar. UN ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم.
    Es imposible olvidar, sabes, es imposible. Open Subtitles إنه مُستحيل أَنْ يَنْسي، أتَعْرفُ، مستحيل
    - ¡Imposible, José! ¡No, no, no, no! - No voy a quedarme aquí sentado. Open Subtitles محال , خوسية , لا ,لا انا لن اقوم فقط بالجلوس هنا
    Es una contradicción de términos, ya que es un requisito materialmente imposible de satisfacer. UN وهذا كلام ينطوي على تناقض، والمطلب الذي ينطوي عليه يستحيل تلبيته ماديا.
    Salió libre el mes pasado. Y es imposible que se colara anoche. Open Subtitles مُحال أنّ يكون قدّ ولج إلى هنا اللـّيلة الماضية.
    o "Ésta es la mejor hamburguesa del planeta", como si hubieran probado todas las variedades de profesores y hamburguesas, lo cual, como sabes, es logísticamente imposible. Open Subtitles اوه , هذه افضل حركة ذائبة على الكون كما لو انها اخذت عينات , لكل نوع ممكن من البروفيسور و الحركة ذائبة
    En esas circunstancias resulta imposible luchar contra la producción y el tráfico de estupefacientes que se han adueñado de todo el país. UN ومن غير الممكن بوجـه خـاص فـي هـذه الظـروف مكافحـة انتـاج المخدرات والاتجار بها الذي انتشر في جميع أنحاء البلد.
    Una manera de conseguir esto es aprovechar las economías de escala, lo que es imposible con la actual fragmentación del mercado. UN وأحد السبل إلى القيام بذلك هو اغتنام وفرة الحجم، وهو أمر لا يمكن تحقيقه في اﻷسواق المجزأة الحالية.
    A los Estados Miembros les resulta casi imposible absorber realmente lo que se les entrega. UN ويكاد يصبح من المتعذر على الدول الأعضاء أن تستوعب حقا ما يجري تقديمه.
    Estás loca. Es imposible que ambos lo hagamos al mismo tiempo, amor mío. Open Subtitles أنتي مجنونة مستحيلُ اعمَلُ الحاجتين في نفس الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد