ويكيبيديا

    "incursiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غارات
        
    • الغارات
        
    • التوغل
        
    • طلعة
        
    • طلعات
        
    • توغل
        
    • الهجمات
        
    • التوغلات
        
    • الطلعات
        
    • هجمات
        
    • الاقتحام
        
    • توغلات
        
    • المداهمات
        
    • لغارات
        
    • الغزو
        
    Árabes ataquen los franceses con incursiones frecuentes fuerzas británicas detienen los franceses de represalias. Open Subtitles ،فهاجم العرب الفرنسيون عبر غارات مستمرة ومنعت القوات البريطانية الفرنسيين من الرد
    Se ha producido una serie de incursiones armadas en Burundi desde los campamentos de refugiados rwandeses ubicados en el Zaire oriental. UN وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير.
    Durante las incursiones, Israel se ha dedicado a una destrucción de bienes masiva y arbitraria. UN وانخرطت إسرائيل خلال عمليات التوغل المذكورة في تدمير الممتلكات على نطاق واسع وغاشم.
    En el territorio de la República Federativa de Yugoslavia se efectuaron 25.200 incursiones aéreas y se arrojaron 25.000 toneladas de explosivos. UN فقد شهد إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية 200 25 طلعة جوية، و قصف بـ 000 25 طن من المتفجرات.
    4 de diciembre de 1995 1. Región septentrional: 6 incursiones. Se sobrevolaron las zonas de Zajo, Dohuk y Ain Sifni. UN ١ - المنطقة الشمالية: ٦ طلعات جويــة بسرعـة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعـة وبارتفاع متوسط فوق زاخو، دهوك، عين سفني.
    Las incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel se han efectuado en respuesta a los ataques que se lanzan contra Israel desde Gaza. UN وأن ما قامت به قوات الدفاع الإسرائيلية من عمليات توغل كان ردا على إطلاق الصواريخ المستمر من غزة على إسرائيل.
    Se han hecho incursiones violentas en las fronteras de Rwanda y se han colocado minas antipersonal. UN وشُنت غارات عنيفة على طول حدود رواندا وزرعت ألغام ضد اﻷفراد.
    Las incursiones de las milicias destruyeron cerca de tres cuartas partes de los cereales almacenados en la región y provocaron el desplazamiento de más de 40.000 personas. UN كما تسببت غارات الميليشيات في تدمير ما يقرب من ثلاثة أرباع مخازن الحبوب بالمنطقة وترتب عليها تشريد ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ شخص.
    Hacen incursiones en apartamentos y matan a jóvenes desarmados, sobre la base de simples sospechas. UN إنهم يشنون غارات على الشقق ويقتلون الصغار العزل على أساس الشبهة فقط.
    Esos viajes eran imposibles por la noche, durante los toques de queda o cuando se producían incursiones militares. UN وهذا الأمر غير عملي خلال الليل أو في أوقات حظر التجول أو خلال الغارات العسكرية.
    También hay incursiones y ataques militares israelíes contra la población civil indefensa. UN وهناك أيضا الغارات العسكرية الإسرائيلية والاعتداءات على السكان المدنيين العزل.
    Entre los testigos oculares de las incursiones aéreas iraníes figuran algunos nacionales franceses que trabajan como voluntarios en dos organizaciones francesas, Médecins du monde y Aide médicale internationale. UN وكان من بين شهود العيان على الغارات الجوية اﻹيرانية عدد من اﻷشخاص الفرنسيين المتطوعين في منظمتين فرنسيتين هما أطباء من العالم، والمساعدة الطبية العالمية.
    Tras esas gestiones, cesaron las incursiones en la zona. UN وإثر هذه التدخلات توقفت عمليات التوغل في منطقة الفصل.
    La situación ha empeorado recientemente, ya que las incursiones armadas en el territorio guineano han dado lugar a un aumento del número refugiados, incluidos los desplazados guineanos. UN وقد تفاقمت الحالة مؤخرا، نظرا لأن التوغل المسلح في الأراضي الغينية أدى إلى زيادة عدد اللاجئين بما في ذلك المشردين داخليا من الغينيين.
    A la fecha, esos dos países han realizado más de 300.000 incursiones aéreas sobre el Iraq. UN ونفذتا حتى اﻵن أكثــر مــن ٠٠٠ ٣٠٠ طلعة جوية عسكرية فوق العراق.
    Los aparatos llevaron a cabo 32 incursiones desde el espacio aéreo saudí y ocho desde el espacio aéreo kuwaití, y sobrevolaron las zonas de As-Salman, As-Samawa, Ad-Diwaniya, An-Naŷaf y Al-Qurna, y bombardearon zonas residenciales en la zona de Afak, en la provincia de Al-Qadisiya. UN ونفذت هذه التشكيلات ٣٢ طلعة من اﻷجواء السعودية و ٨ طلعات من اﻷجواء الكويتية.
    Las incursiones militares y los ataques con cohetes periódicos subrayan la efectividad de este control. UN وتشتد فعالية سيطرتها هذه عبر قيامها دوريا بعمليات توغل عسكرية وشن اعتداءات بالصواريخ.
    A pesar de las cuantiosas pérdidas sufridas, no cesan de provocar con incursiones armadas. UN ورغم الخسائر الفادحة، فإن الهجمات المسلحة الاستفزازية قائمة دون هوادة.
    Sin embargo, conviene que se examinen esas incursiones en un contexto político más amplio. UN ومع ذلك يتعين النظر إلى هذه التوغلات من منظور سياسي أوسع نطاقا.
    Número de incursiones aéreas realizadas por aviones hostiles en UN عـدد الطلعات الجويـة للطائرات المعاديـة فـي مناطـق حظـر الطيران
    Según los informes, se producían incursiones, arrestos, ataques con bombas e incendios. UN وثمة تقارير عن وقوع هجمات واعتقالات واعتداءات بالقنابل وإشعال للحرائق.
    Al mismo tiempo, esas incursiones no autorizadas, que contravienen las normas de la aviación civil internacional, ponen en peligro los vuelos de la aviación civil en la zona. UN وفي نفس الوقت، فإن عمليات الاقتحام هذه غير المأذون بها، التي تتعارض مع قواعد الطيران المدني الدولي، تعرض للخطر رحلات الطيران المدني في المنطقة.
    Partes de las ciudades de Tulkarem y Ramallah sufrieron también incursiones israelíes. UN كما حدثت توغلات إسرائيلية في بعض أنحاء مدينتي طولكرم ورام الله.
    Algunas veces, esas incursiones terminaban con amenazas contra los funcionarios del Organismo y lesiones a su personal, así como con daños a los bienes del OOPS. UN ونتج عن هذه المداهمات في بعض اﻷحيان تهديدات وإصابات لموظفي الوكالة، وأضرار لممتلكاتها.
    Se habían producido repetidas incursiones militares en cuatro universidades de la zona, lo que impidió que los estudiantes asistieran a clase. UN وقد تعرضت أربع جامعات في المنطقة لغارات عسكرية متكررة ترتب عليـها منع الطلبة من حضور دروسهم.
    A consecuencia de esas incursiones han resultado muertos y heridos miles de palestinos, entre ellos mujeres y niños. UN ونتج عن عمليات الغزو هذه قتل وجرح آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد