También pidió al Experto independiente que informara al Consejo en su 20º período de sesiones. | UN | وطلب كذلك إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته العشرين. |
Se pidió al experto independiente que presentara todos los años un informe analítico sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطُلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريرا تحليليا سنويا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Ella debe constituirse como órgano independiente que guarde una estrecha vinculación con las Naciones Unidas. | UN | فهذه المحكمة ينبغي أن تكون هيئة مستقلة مرتبطة لها صلات وثيقة باﻷمم المتحدة. |
Si la consideran insuficiente para cubrir sus pérdidas, pueden formular una reclamación independiente que debe estar acreditada con registros contables adecuados. | UN | فإذا اعتبروا تلك العلاوة غير كافية لتغطية هذه الخسائر، يمكنهم تقديم طلبات مستقلة يتعين إثباتها بسجلات تجارية سليمة. |
El Estado Parte debe asimismo establecer un órgano independiente que investigue estas denuncias. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى. |
Durante el examen del informe por la Comisión, los Estados miembros pidieron a la Experta independiente que realizara una misión como cuestión de urgencia. | UN | وفي أثناء مناقشة اللجنة للتقرير، طلبت الدول الأعضاء إلى الخبيرة المستقلة أن تقوم بزيارة ليبيريا على وجه السرعة. |
No obstante, pregunta si el procedimiento administrativo independiente que se implantó para acelerar las actuaciones no surte, en la práctica un efecto contrario. | UN | وتساءل مع ذلك، عما إذا كان اﻹجراء اﻹداري المستقل الذي استحدث للتعجيل باﻹجراءات لم يكن له في الواقع تأثير عكسي. |
Asimismo se ha pedido al experto independiente que proporcione anticipadamente al Grupo de Trabajo un ejemplar de su informe anual. | UN | كما طلب من الخبير المستقل أن يقدم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل. |
Se pidió al experto independiente que presentara todos los años un informe analítico sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطُلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً تحليلياً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار. |
El Grupo de Trabajo pide más adelante al experto independiente que elabore su estudio a la luz de los datos adicionales que le ha proporcionado. | UN | ويواصل الفريق العامل ويطلب إلى الخبير المستقل أن يتوسع في دراسته في ضوء المساهمة الإضافية التي قدمها له. |
Se pidió al Experto independiente que presentara todos los años a la Comisión un informe analítico sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطُلب من الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة سنوياً تقريراً تحليلياً بشأن تنفيذ ذلك القرار. |
En esa misma resolución la Comisión pedía al experto independiente que prestara especial atención a: | UN | وفي القرار ذاته، طلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يولي اهتماما خاصا لما يلي: |
Opción 3. El FNUDC se mantiene como organismo independiente que se ocupa de la reducción de la pobreza en los países menos adelantados | UN | الخيار 3: الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كوكالة مستقلة تركز على تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا |
Nuestra visión es un Estado palestino viable e independiente que exista junto a un Israel seguro, con cuya consecución estamos comprometidos. | UN | وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة. |
Establecimiento de un órgano supervisor independiente que tenga credibilidad y recursos suficientes | UN | :: إنشاء هيئة إشراف مستقلة ولها مصداقية ومزودة بموارد كافية |
Los servicios de la Fiscalía estaban igualmente en proceso de transformación para darle una estructura independiente que ya no podría ejercer presión sobre los tribunales. | UN | ومكتب وكالة اﻷعمال الحكومية يجري تحويله حاليا الى منظمة مستقلة يتعذر عليها بعد اليوم أن تضغط على المحاكم. |
Para todas estas cuestiones necesitamos un espacio independiente que permita decisiones conscientes y colectivas. | UN | ولجميع هذه القضايا، نحن بحاجة إلى حيز مستقل لاتخاذ قرارات جماعية واعية. |
Este Consejo es un órgano particular independiente que lleva a cabo una triple misión: | UN | والمجلس الأعلى للقضاء هو جهاز مستقل بذاته ومُكلف بتنفيذ المهام الثلاث التالية: |
Se pidió a la experta independiente que informara de sus actividades a la Comisión en su 61º período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدم تقريراً إلى اللجنة، في دورتها الحادية والستين. |
Antes de hacerlo consultó al experto independiente, que le expresó su apoyo. | UN | واستشارت قبل سفرها الخبير المستقل الذي أعرب لها عن تأييده. |
No es ni siquiera un homenaje a la Comisión Electoral independiente que presido. | UN | ولا هو حتى ثناء على اللجنة الانتخابية المستقلة التي أرأسها. |
Se informó al experto independiente que el estado de salud del detenido era malo y que el juicio podía llevar algún tiempo. | UN | وأبلغ الخبير المستقل بأن الحالة الصحية للمعتقل سيئة وبأن مقاضاته قد تستغرق وقتا طويلا. |
Se trata de una fuente de información fidedigna e independiente que sirve de complemento a los informes presentados por los Estados Partes en la Convención. | UN | ويعد التقرير مصدراً مستقلاً وموثوقاً به للمعلومات التي تستكمل مقتضيات الاتفاقية المتعلقة بالإبلاغ. |
Se explicó a la Experta independiente que normalmente estos llamamientos se ponen en conocimiento de la Presidencia de la República, y que todavía no se habían transmitido al Consejo Superior de la Comunicación. | UN | ووُضح للخبيرة المستقلة بأن هذه النداءات ترسل عادة إلى رئاسة الجمهورية وأنها لم ترسل بعد إلى المجلس الأعلى للاتصالات. |
Las instalaciones de cogeneración y producción independiente que ya se han aprobado supondrán una inversión de 9.000 millares de millones de liras aproximadamente. | UN | ويبلغ حجم استثمارات الانتاج المشترك ومرافق الانتاج المستقل التي حصلت على الموافقة حتى اﻵن مقدار ٠٠٠ ٩ مليار ليرة ايطالية. |
Aseguró al Experto independiente que deseaba establecer todas las instituciones y todos los mecanismos necesarios para velar por que se respetaran los derechos humanos en Somalia. | UN | وطمأن الخبير المستقل بأنه يودّ إقامة كافة المؤسسات والآليات اللازمة لضمان مراعاة حقوق الإنسان في الصومال. |
Cuando un país tiene un núcleo importante y activo de organizaciones no gubernamentales, el nodo nacional bien se puede ubicar en una institución independiente que sea aceptable para todos los interesados. | UN | ففي البلد الذي يوجد فيه مجتمع قوي ونشط من المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يكون الموقع مكانا مستقلا مقبولا لدى الجميع. |
14. Reitera que el Director de la División de Servicios de Supervisión es un funcionario independiente que rinde informes directamente a la Junta Ejecutiva sobre todas las actividades que lleve a cabo la División; | UN | 14 - يكرر تأكيد أن مدير شعبة خدمات الرقابة يحظى بالاستقلالية بحيث هو مسؤول مسؤولية مباشرة أمام المجلس التنفيذي عن جميع الأعمال التي تقوم بها الشعبة؛ |
4. Pide al experto independiente que informe a la Comisión en su 53º período de sesiones de conformidad con su mandato; | UN | ٤- ترجو من الخبير المستقل تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار ولايته؛ |
Necesitas que la gente vea lo independiente que eres. | Open Subtitles | أنتِ تريدينَ أن يرى العالم مدى استقلالك |