ويكيبيديا

    "indicaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤشرات
        
    • المؤشرات
        
    • إشارات
        
    • دلائل
        
    • الإشارات
        
    • ما يدل
        
    • ما يشير
        
    • الدﻻئل
        
    • دلالات
        
    • الاتجاهات
        
    • الإيضاحات
        
    • بمؤشرات
        
    • المبدئية
        
    • العلامات
        
    • تعليمات
        
    Son claras indicaciones de los planes temerarios de los grecochipriotas, y representan una grave amenaza para la paz y la seguridad en la región. UN بل إنها مؤشرات واضحة على ما لدى الجانب القبرصي اليوناني من مخططات مغامرة، تمثل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في المنطقة.
    Estos hechos son indicaciones positivas de la posibilidad de mantener las transferencias de recursos financieros privados a estas regiones. UN وتعتبر هذه التطورات مؤشرات إيجابية تدل على أن التحويلات المالية الخاصة إلى هذه اﻷقاليم قابلة للاستمرار.
    En la segunda mitad de 1994 había indicaciones de que la economía seguía más o menos el mismo curso que México y Argentina. UN وكانت المؤشرات في النصف الثاني من عام ٤٩٩١ تدل على أن الاقتصاد يحذو الى حد كبير حذو اقتصاد المكسيك واﻷرجنتين.
    Además, se han registrado indicaciones geográficas respeto de las artesanías en Portugal, México y la Federación de Rusia. UN بالإضافة إلى ذلك سُجِّلَت المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالحِرَفِ اليدوية في البرتغال والمكسيك والاتحاد الروسي.
    El intercambio de información, previsto por la moratoria, puede dar indicaciones claras sobre el armamento de los países de la CEDEAO. UN ويمكن أن يُستشف من تداول المعلومات، المنصوص عليه في الوقف الاختياري، إشارات واضحة إلى نوعية أسلحة بلدان الجماعة.
    Sin embargo, hubo indicaciones de que la tendencia descendente había llegado a su punto más bajo y en algunos países se presentaron indicios de una cierta recuperación durante el año. UN ومع ذلك ظهرت دلائل على بدء الارتداد عن هذا التدهور، وظهرت في قلة من البلدان في تلك السنة امارات انتعاش.
    Son algunas indicaciones de lo que se podría hacer en cuanto a la evaluación. UN وهذه بعض الإشارات فقط إلى ما يمكن القيام به فيما يخص التقييم.
    Estos hechos son indicaciones positivas de la posibilidad de mantener las transferencias de recursos financieros privados a estas regiones. UN وتعتبر هذه التطورات مؤشرات إيجابية تدل على أن التحويلات المالية الخاصة إلى هذه اﻷقاليم قابلة للاستمرار.
    Por consiguiente, deberá haber otras indicaciones o signos visibles de que la autoneutralización fue eficaz y la munición puede manipularse y destruirse sin riesgo. UN ولذا لا بد من وجود مؤشرات أو علامات واضحة أخرى على فعالية هذا النظام وإمكانية تداول هذه الذخائر وتدميرها بأمان.
    También hay indicaciones de que puede que los mecanismos tradicionales de la faasamoa no estén funcionando de una forma tan efectiva en la actualidad. UN وتوجد مؤشرات أيضاً على أن من الجائز أن آليات أسلوب حياة مواطني ساموا المألوفة لم تعد تعمل اليوم بكفاءتها المعهودة.
    Tampoco se han establecido indicaciones de calidad para la actuación de las escuelas, lo que dificulta el proceso de seguimiento. UN وعلاوة على ذلك، ليس ثمة أي مؤشرات للجودة لقياس الأداء في المدارس، وهو ما يقوض عملية الرصد.
    Pero las otras indicaciones de edad, anillos episiales, suturas craneales, no demuestran eso. Open Subtitles ولكن المؤشرات الاخرى للعمر الحلقات النتوئيه وخيوط الجمجمه لاتتوافق مع ذلك
    Sin embargo, pueden darse algunas indicaciones. UN بيد أنه يمكن في هذا الصدد تقديم بعض المؤشرات.
    Aunque no se dispone de cifras oficiales, la inflación, según indicaciones con que se cuenta, superó el 50% en 1992, lo que representó un aumento con respecto al 40% a que había ascendido en 1991. UN وعلى الرغم من عدم توفر أرقام رسمية، فإن المؤشرات تدل على أن معدل التضخم تجاوز ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٢، بعد أن كان ٤٠ في المائة في عام ١٩٩١.
    Según las indicaciones de los Tribunales, cada uno de esos seis prófugos sería enjuiciado con arreglo a un procedimiento con acusado único. UN وتفيد إشارات واردة من المحكمتين إلى أن كل من هذه القضايا الست سيبت فيها في إطار محاكمات المتهم الواحد.
    Sin embargo, hay claras indicaciones de que esta gran proporción de votantes no inscritos no puede ser imputada a falta de interés de su parte sino a problemas en el proceso de inscripción. UN غير أنه توجد إشارات واضحة إلى أن هذه النسبة المئوية العالية من الناخبين غير المسجلين لا يمكن أن تعزى إلى قلة الاهتمام، وإنما إلى مشاكل تكتنف عملية التسجيل.
    Por otra parte, después de aterrizar y ser inspeccionado en Zvornik, hay indicaciones de que se dirigió a Belgrado y regresó. UN وبعد هبوط تلك الطائرة وتفتيشها في زفورنيك، كانت هناك أيضا دلائل تشير إلى أنها طارت إلى بلغراد ثم عادت.
    En mi informe de 28 de mayo figuraban algunas indicaciones preliminares en ese sentido. UN ويتضمن تقريري المؤرخ 28 أيار/مايو [S/1999/621] بعض الإشارات التمهيدية وفقا لهذه المبادئ.
    Al momento del examen, el grupo no pudo hallar indicaciones de que en la secretaría se estuviesen realizando labores de evaluación. UN وفي وقت الاستعراض، لم يتمكن الفريق من العثور على ما يدل على أن العمل التقييمي يجري الاضطلاع به في اﻷمانة العامة.
    No había indicaciones de que existieran diferencias entre las distintas regiones en lo tocante a las tasas de desempleo de hombres y mujeres. UN وليس هناك ما يشير إلى وجود فروق ملحوظة في البطالة بين الرجال والنساء، من منطقة إلى أخرى.
    No obstante, en el informe hay indicaciones y datos claros sobre lo ocurrido en Yenín y en otras ciudades palestinas de la Ribera Occidental. UN وبالرغم من ذلك، فإن التقرير يعطي دلالات وحقائق واضحة عما حدث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الضفة الغربية.
    Si, está bien, muñequita. Pero este jovencito quiere indicaciones para ir al ecuador. Open Subtitles حسنا ولكن هذا الشاب اللطيف يسأل عن بعض الاتجاهات وخط الاستواء.
    Esas disposiciones también ofrecen algunas indicaciones sobre las modalidades de la comunicación. UN وتورد أحكام هذه المادة أيضاً بعض الإيضاحات بشأن طرائق الإبلاغ.
    Tampoco había hecho efectivas sus indicaciones anteriores de que estaba considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. UN ولم تلتزم بمؤشرات سابقة بأنها تعتزم تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات.
    Total de promesas e indicaciones UN مجموع التبرعات المعلنة والتبرعات المبدئية
    Para mayor facilidad de consulta, en el documento de trabajo se han utilizado las siguientes indicaciones: UN ولدواعي التيسير، استخدمت في ورقة العمل هذه العلامات الواردة أدناه:
    Igualmente se dan indicaciones con respecto a los métodos para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. UN وزادت على ذلك بالقول إن تعليمات قد صدرت أيضا بشأن الوسائل الكفيلة بتحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد