ويكيبيديا

    "individuo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفرد
        
    • فرد
        
    • شخص
        
    • الشخص
        
    • للفرد
        
    • للأفراد
        
    • الفردية
        
    • فردا
        
    • فرداً
        
    • بالفرد
        
    • الفردي
        
    • إنسان
        
    • لفرد
        
    • يحق للأشخاص
        
    • غاي
        
    En Mauricio creemos firmemente que el resultado final de la Conferencia irá en beneficio de los derechos del individuo. UN ونحن في موريشيوس نعتقد اعتقادا راسخا أن النتيجة النهائية للمؤتمر ستعود بالفائدة على حماية حقوق الفرد.
    El apoyo económico es aquí un elemento constitutivo del derecho del individuo. UN ويشكل الدعم الاقتصادي في هذا المجال عنصراً أساسياً لحق الفرد.
    El apoyo económico es aquí un elemento constitutivo del derecho del individuo. UN ويشكل الدعم الاقتصادي في هذا المجال عنصراً أساسياً لحق الفرد.
    Consideramos que tal protección sólo puede proporcionarse sobre una base ad hoc tras el examen de las circunstancias especiales de cada individuo. UN ونعتقد أن هذه الحمايـــة لا يمكن منحها إلا على أســـاس مخصص لهذا الغرض بعد دراسة الظروف الخاصة لكل فرد.
    Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. UN وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة.
    Un individuo sospechoso trató de subir a un autobús pero el chofer lo impidió. UN وحاول شخص مشبوه الصعود إلى حافلة، غير أن السائق منعه من ذلك.
    ¿Me puedes explicar lo que debo hacer para que ese individuo me entienda? Open Subtitles عليك أن تشرح لي ماذا علي أن أفعل بهذا الشخص.. ؟
    Para el Sudán, la familia es el medio natural en que el individuo se desarrolla para integrarse en la sociedad. UN والسودان يرى أن اﻷسرة هي اﻹطار الطبيعي الذي ينمو فيه الفرد حتى يتسنى له الاندماج في المجتمع.
    3. Las observaciones del Comité serán comunicadas al individuo y al Estado Parte interesado. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالرأي الذي تنتهي إليه اللجنة.
    Su propósito es proteger los derechos del individuo sin descuidar el bienestar general. UN كما أنها تسعى إلى حماية حقوق الفرد دون إهمال رفاه الجميع.
    3. Las observaciones del Comité serán comunicadas al individuo y al Estado Parte interesado. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالرأي الذي تنتهي إليه اللجنة.
    A diferencia del planteamiento de El Cairo, centrado en el individuo y basado en sus derechos, ese enfoque abarcaba problemas sociales más amplios. UN وقد راعى هذا النهج انشغالات مجتمعية أوسع نطاقا، على عكس النهج المعتمد في القاهرة الذي ركز على الفرد وعلى الحقوق.
    3. El dictamen del Comité será comunicado al individuo y al Estado Parte interesado. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالآراء التي تنتهي إليها اللجنة.
    3. El dictamen del Comité será comunicado al individuo y al Estado Parte interesado. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالآراء التي تنتهي إليها اللجنة.
    Cada uno de nosotros, cada individuo, cada institución, cada país, debe iniciar y apoyar medidas mundiales para proteger a los niños. UN ويجب على كل منا، على كل فرد وكل مؤسسة وكل بلد أن يبدأ ويدعم أعمالا شاملة لحماية اﻷطفال.
    Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. UN وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة.
    El individuo tiene funciones económicas, sociales y comunitarias; es importante no descuidar la función económica a fin de lograr una sociedad integrada. UN ويكون لكل فرد دور مجتمعي واجتماعي واقتصادي يقوم به، ومن المهم عدم تجاهل الدور الاقتصادي في تحقيق مجتمع متكامل.
    Asegurar la dignidad humana de cada individuo sigue siendo nuestro objetivo común. UN ولا يزال ضمان الكرامة اﻹنسانية لكل فرد هو هدفنا العام.
    Está encarnado en la Declaración Universal de Derechos Humanos, que declara que todo individuo tiene el derecho a la libertad de pensamiento, creencia y religión. UN وهو حق منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Significa que un individuo fue agarrado con su mano en la caja. Open Subtitles و هذا يعني بأنه تمّ إمساك الشخص يقوم بسرقة النقود
    Hay aún una gran distancia que recorrer para llegar a un mundo de justicia, igualdad y genuino respeto por el individuo. UN ولا تزال هناك مسافة كبيرة لا بد أن تقطع للوصول إلى عالم من العدل والمساواة والاحترام الحقيقي للفرد.
    Sin embargo, su trabajo encanta a las masas, y a todo individuo. Open Subtitles و مع ذلك، فهذا العمل يبدو أنه للجماعات و للأفراد
    No se pueden separar los derechos humanos de un individuo del derecho al desarrollo. Son inseparables y de suma importancia. UN إن إبعاد حقوق اﻹنسان الفردية عـن الحـق في التنميــة أمـر غيــر عملــي، فهـذه الحقــوق ســامية ولا تنفصل.
    Según esa definición, un individuo de 14 años es todavía un niño. UN وأوضحت أن فردا بعمر ١٤ سنة يبقى طفلا بموجب ذلك التعريف.
    Cada grupo temático elegirá como jefe a una organización o un individuo, y determinará su modalidad de trabajo y su calendario de reuniones, conjuntamente con el Equipo de Coordinación. UN وتحدد كل مجموعة مواضيعية منظمة رائدة أو فرداً رائداً، وتحدد أسلوب عملها وجدول اجتماعاتها بالتعاون مع فريق التنسيق.
    La dosis eficaz es un indicador del detrimento total debido a efectos estocásticos en el individuo expuesto o en sus descendientes. UN والجرعة الفعالة هي مؤشر للضرر اﻹجمالي الناجم عن اﻵثار العشوائية واللاحق بالفرد المعرض لﻹشعاع وبسلالته.
    La reacción periosteal que se observa en el lateral derecho del húmero corresponde a la de un individuo amarrado. Open Subtitles إن تفاعل المعدن قصير الأجل على الحواف الجانبية التقريبية اليمنى كان يتوافق مع وضع التقييد الفردي
    Ha sido el vivo ejemplo de la capacidad que puede tener un solo individuo para ayudar a la causa de los derechos humanos de toda la humanidad. UN وقد كان معْلماً حيا لقدرة إنسان واحد على تقدم قضية حقوق اﻹنسان للبشرية بأجمعها.
    Recientemente, los Estados Unidos solicitaron asistencia para localizar las cuentas financieras a nombre de cierto individuo con el fin de congelarlas. UN فقد طلبت الولايات المتحدة مؤخرا مساعدة في تحديد أماكن أية حسابات مالية تعود لفرد معين وتجميد تلك الحسابات.
    529. Todo individuo que alegue una violación por un Estado Parte de cualquiera de sus derechos enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y que haya agotado todos los recursos internos disponibles puede presentar al Comité de Derechos Humanos una comunicación escrita para que éste la examine de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN 529- يحق للأشخاص الذين يدعون أن دولة طرفاً انتهكت حقاً من حقوقهم المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والذين استنفدوا جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً، توجيه بلاغات مكتوبة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لتنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    individuo grande, le llevó lejos! Open Subtitles -بيغ غاي)، اذهب به من هنا) ! -أمرك يا سيّدتي" !"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد