ويكيبيديا

    "informe anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير السابق
        
    • التقرير الأخير
        
    • تقريرها السابق
        
    • تقريره السابق
        
    • الإبلاغ السابقة
        
    • تقريري السابق
        
    • تقرير سابق
        
    • التقارير السابقة
        
    • بالتقرير السابق
        
    • تقريرنا السابق
        
    • التقرير السابقة
        
    • آخر تقرير
        
    • تقريري الأخير
        
    • تقارير سابقة
        
    • بتقريرها السابق
        
    Esta cuestión ha sido abordada en el informe anterior sobre el artículo 15 del Pacto. UN وقد جرى تناول هذه المسألة في التقرير السابق عن المادة ٥١ من العهد.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Deben aplicarse las medidas administrativas y disciplinarias apropiadas al Auxiliar de Finanzas cuya separación del servicio se recomendó en el informe anterior. UN ينبغي اتخاذ الإجراءات الإدارية والتأديبية المناسبة ضد المساعد المالي الذي أوصى التقرير الأخير بإنهاء خدمته.
    En su informe anterior el Mecanismo manifestó que aparentemente esta empresa es el representante europeo de la East European Shipping Corporation. UN أشارت الآلية في تقريرها السابق إلى أنه يقال إن هذه الشركة هي الممثل الأوروبي لشركة الشحن لأوروبا الشرقية.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Con posterioridad al informe anterior, se ha prestado mucho más atención a la prostitución. UN أولي قدر كبير من الاهتمام الإضافي لمسألة البغاء منذ تقديم التقرير السابق.
    Se invita al lector a que consulte esa parte del informe anterior del Comité a la Asamblea General. UN ويرجى من القارئ الاطلاع على الاستعراض الوارد ضمن ذلك التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Tal como se menciona en el informe anterior remitido por Uruguay, el país no posee un organismo exclusivamente dedicado a la lucha contra el terrorismo. UN على نحو ما هو وارد في التقرير السابق المقدم من أوروغواي، لا يوجد في البلد جهاز مكرس بصورة استثنائية لمكافحة الإرهاب.
    Los resultados del examen del informe anterior se dieron a conocer entre las ONG. UN وقد تم إطلاع المنظمات غير الحكومية على نتيجة النظر في التقرير السابق.
    Las estructuras democráticas son las mismas que se describen en el informe anterior. UN والهياكل الديمقراطية هي هياكل مماثلة لما يرد وصفه في التقرير السابق.
    Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes. UN كما تحسن الأداء الإجمالي مقارنة بالفترة التي شملها التقرير السابق وإن لم يكن تحسنا متماثلا.
    Los laudos de indemnización emitidos por la Cámara, tanto en la República Srpska como en la Federación, se han pagado casi en su totalidad, lo que constituye una marcada mejora en relación con mi informe anterior. UN وقد تم بالكامل سداد التعويضات التي حكمت بها الغرفة في كل من جمهورية صربسكا والاتحاد، وهو تحسن ملحوظ منذ التقرير الأخير.
    La Ley del Estado se encuentra a nivel del Ministerio correspondiente, lo que constituye un progreso respecto del informe anterior. UN ويعتمد قانون الدولة على مستوى الوزير المتخصص، وهذا يعتبر تقدما منذ التقرير الأخير.
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    No quedan respuestas pendientes a las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe anterior. UN ٢٨ - لا توجد ردود سابقة على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها السابق.
    En los párrafos relativos a la libertad de opinión y expresión (párrs. 22 y 23), el Sr. Stöel reitera lo que ya dijo en su informe anterior. UN وفي الفقرتين المتعلقتين بحرية الرأي والتعبير ٢٢ و ٢٣، يكرر شتويل ما جاء في تقريره السابق.
    En otras siete ciudades cubiertas por el Grupo, el uso indebido se mantuvo relativamente estable en 1998, pero en la mayoría de ellas se produjeron aumentos durante el período del informe anterior. UN وفي سبع مدن أخرى درسها فريق العمل، ظل التعاطي مستقراً نسبيا في عام 1998 وإن كانت الزيادات قد وقعت في معظم تلك المدن أثناء فترة الإبلاغ السابقة.
    A este respecto, tengo la intención de seguir adelante con el plan de aplicación que esbocé en mi informe anterior, incluido el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada. UN وفي هذا الصدد أنوي مواصلة السير في خطة التنفيذ على النحو المبين في تقريري السابق بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المنزوعة السلاح.
    Esas cuestiones se identificarían en relación con los comentarios y observaciones finales sobre un informe anterior formulados por un comité. UN ويمكن تحديد تلك القضايا استناداً إلى التعليقات والملاحظات الختامية التي تبديها لجنة من اللجان بشأن تقرير سابق.
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: UN اﻷجسام التالية ، التي لم تذكر في التقارير السابقة ، اكتشفت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Ese porcentaje no ha variado desde el período abarcado por el informe anterior. UN وقد بقي هذا الرقم بمعدل مُطَّرِد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Según se indicó en el informe anterior presentado al Comité contra el Terrorismo, Singapur considera que debe existir una acción internacional coherente y coordinada contra el terrorismo. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريرنا السابق المقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تعتقد سنغافورة أنه ينبغي اتخاذ إجراءات دولية متماسكة ومنسقة ضد الإرهاب.
    Esa tendencia es idéntica a la del período abarcado por el informe anterior. UN وهذا الاتجاه هو نفسه الذي طبع فترة التقرير السابقة.
    A continuación se ofrece un breve resumen de las actividades emprendidas por algunos de estos mecanismos desde la presentación del informe anterior del Secretario General. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلعت بها بعض هذه الآليات منذ صدور آخر تقرير للأمين العام.
    Estas iniciativas han ayudado a aumentar la superficie total de las celdas en un 28% desde mi informe anterior. UN وساعدت هذه الجهود على زيادة المساحة الإجمالية للزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم تقريري الأخير.
    Asimismo sería útil saber si se publicó algún informe anterior sobre el Centro. UN وأنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت قد صدرت تقارير سابقة عن المركز.
    Sin embargo, considera que la Junta de Auditores de las Naciones Unidas debería ocuparse de la cuestión del monto de la reserva teniendo en cuenta los acontecimientos recientes señalados en el informe del Secretario General y las previsiones de ingresos y gastos que figuran en el anexo del informe anterior de la CCAAP. UN ولكنها ترى أن ينظر مجلس مراجعي الحسابات في حجم هذا الاحتياطي في ضوء التطورات الأخيرة الموضحة في تقرير الأمين العام وبيان توقعات الإيرادات والنفقات المرفق بتقريرها السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد