ويكيبيديا

    "informes sobre la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقارير الأداء
        
    • تقارير أداء
        
    • تقارير عن تنفيذ
        
    • التقارير عن تنفيذ
        
    • تقارير بشأن تنفيذ
        
    • تقرير اﻷداء
        
    • تقارير عن الأداء
        
    • الإبلاغ عن أداء
        
    • تقارير التنفيذ
        
    • الإبلاغ عن الأداء
        
    • التقارير عن الأداء
        
    • تقارير عن سير التنفيذ
        
    • بتقارير الأداء
        
    • تقاريرها عن تنفيذ
        
    • تقارير إنجاز
        
    Esas cantidades figuran en los respectivos informes sobre la ejecución. UN وترد تلك المبالغ في تقارير الأداء ذات الصلة.
    Gracias a ello, los informes sobre la ejecución del presupuesto dan una idea más realista de los resultados del proceso de ejecución. UN ونتيجة لذلك، تعرض تقارير الأداء بشكل عام نتائج أكثر واقعية لتنفيذ الميزانيات.
    El Comité destacó también la necesidad de establecer un vínculo más estrecho entre la ejecución de los programas y los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN كما أكدت الحاجة الى توثيق الربط بين تقارير أداء البرنامج وتقارير أداء الميزانية.
    Se llevó a cabo una campaña para elaborar informes sobre la ejecución de sentencias y fallos judiciales y con el apoyo de los asociados se emprendieron iniciativas para restablecer la infraestructura de justicia. UN 28 - وجرت حملة لإصدار تقارير عن تنفيذ القرارات والأحكام، وبدأت الجهود لإصلاح البنية الأساسية القضائية بدعم من الشركاء.
    Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. UN إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل.
    En el párrafo 20 de esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que periódicamente le presentara informes sobre la ejecución del mandato de la Misión. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    Hasta ahora estos últimos gastos no se habían analizado en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, sino en el de los informes sobre la ejecución. UN ولم تكن هذه التكاليف اﻷخيرة تطلب حتى اﻵن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة بل في سياق تقرير اﻷداء.
    La Comisión Consultiva recomienda que en los informes sobre la ejecución del presupuesto se incluya información sobre el personal de las misiones cedido en préstamo a corto plazo. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن تقارير الأداء معلومات عن موظفي البعثات المعارين لفترات قصيرة.
    Esta información figura en el anexo, a continuación, y debe incluirse en los futuros informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وترد هذه المعلومات في المرفق وينبغي إدراجها في تقارير الأداء المقبلة.
    El establecimiento y la confirmación de una relación causa-efecto entre las actividades y los resultados debe ser la característica principal de los informes sobre la ejecución. UN ومن شأن إقامة علاقة سببية وتثبيتها بين الأنشطة والتأثيرات أن تصبح طريقة رئيسية من طرق إعداد تقارير الأداء.
    Los gastos efectivos en concepto de servicios de ese tipo para las reuniones se comunicarían a la Asamblea General en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وتكاليف خدمة المؤتمرات الفعلية، المتصلة بالاجتماعات، سوف توافى بها الجمعية العامة في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Acoge con beneplácito la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 123 de que se mejoren los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتوصية المجلس، الواردة في الفقرة ١٢٣، بتحسين تقارير أداء الميزانية.
    Sin embargo, quiere saber si en los informes sobre la ejecución del presupuesto se aludió a estas sumas, algo que en el pasado no se ha hecho. UN وعبر عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تلك المبالغ واردة في تقارير أداء الميزانية، اﻷمر الذي لم يحدث سابقا.
    Además, deberíamos comprometernos a revisar la regularidad con la que pedimos informes sobre la ejecución de decisiones. ¿Cuánto puede hacerse en un año, en términos realistas, para que ello justifique un informe sobre la ejecución de una decisión? UN وبالاضافة الى هذا، ينبغي أن نعمل على استعراض الانتظام الذي نطالب به بتقديم تقارير عن تنفيذ القرارات. ما حجم العمل الذي يمكن القيام به بتقدير واقعي في عام واحد ليستوجب تقديم تقرير بشأن تنفيذ القرار؟ في معظم الحالات، ربما ليس كثيرا.
    b. Documentación para reuniones. informes sobre la ejecución del Programa 21 y sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وعن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (4)؛
    En su resolución 1510 (2003) el Consejo de Seguridad pidió al mando de la Fuerza de Seguridad que presentara informes sobre la ejecución de su mandato. UN 1 - طلب مجلس الأمن، في قراره 1510 (2003)، من قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تقدم تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    Conforme a los nuevos arreglos, el Lloyd ' s Register presentaría al Comité, a intervalos periódicos, informes sobre la ejecución del plan, por conducto de las autoridades jordanas competentes. UN وبموجب الترتيبات الجديدة، يتولى سجل اللويد تقديم التقارير عن تنفيذ المخطط، عن طريق السلطات اﻷردنية المختصة إلى اللجنة بوتيرة منتظمة.
    En el párrafo 20 de esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución del mandato de la Misión. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    Hasta ahora estos últimos gastos no se habían analizado en el contexto del proyecto de presupuesto por programas, sino en el de los informes sobre la ejecución. UN ولم تكن هذه التكاليف اﻷخيرة تطلب حتى اﻵن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة بل في سياق تقرير اﻷداء.
    Nivel básico 2004 - 2005: 4 informes sobre la ejecución que informan sobre la ejecución del programa, las enseñanzas aprendidas, el impacto y las dificultades, presentados al Comité de Representantes Permanentes. UN خط أساس 2004 - 2005: 4 تقارير عن الأداء توفر تغذية مرتدة بشأن تنفيذ البرنامج والدروس المستفادة والتأثير المحقق والعقبات المواجهة، تقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    Al órgano rector también le resultaría difícil llegar a entender plenamente la vinculación entre la presentación de informes sobre la ejecución institucional y los datos relativos a los recursos y actividades de programas previstos. UN وقد يصعب على مجلس الإدارة أن يحصل على فهم كامل للصلة بين الإبلاغ عن أداء المنظمة وأنشطة ومساهمات البرامج المقررة.
    Las oficinas en los países preparan trimestralmente informes sobre la ejecución que los socios en la ejecución firman y que contienen los gastos realizados durante el trimestre. UN تعد المكاتب القطرية تقارير التنفيذ ربع السنوية ويوقعها الشريك المنفذ. وتتضمن النفقات المتكبدة في ربع السنة.
    Los informes sobre la ejecución financiera deberían basarse en los gastos efectivos de los primeros 21 meses del período presupuestario. UN وينبغي أن يقوم الإبلاغ عن الأداء المالي على المصروفات الفعلية للأشهر الـ 21 الأولى في فترة الميزانية.
    Su aplicación permitió obtener, en toda la Secretaría, considerables economías en los gastos relacionados con la presentación de informes sobre la ejecución de los programas. UN وأسفر تطبيقه عن تحقيق وفورات كبيرة على نطاق الأمانة العامة في تكاليف تقديم التقارير عن الأداء البرنامجي.
    informes sobre la ejecución UN تقارير عن سير التنفيذ
    El Sistema Integrado de Seguimiento es un instrumento en línea elaborado inicialmente por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para ayudar a los directivos de categoría superior a seguir de cerca la ejecución de los productos de los programas y a atender a las necesidades de la Asamblea General en materia de informes sobre la ejecución. UN 8 - ونظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق هو أداة حواسيبية متصلة طورته أصلا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة موظفي الإدارة رفيعي المستوى لديها في اقتفاء تنفيذ نواتج البرنامج وفي تلبية متطلبات الجمعية العامة فيما يتعلق بتقارير الأداء.
    A las organizaciones no gubernamentales que recibían financiación bilateral de Bélgica se les exigía que tuvieran presente la igualdad entre los géneros e incluyeran la perspectiva de género en los informes sobre la ejecución de programas. UN وطُلب من المنظمات غير الحكومية التي تتلقى تمويلا ثنائيا من بلجيكا معالجة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين وإدراج مراعاة المنظور الجنساني في تقاريرها عن تنفيذ البرامج.
    El pasivo se registra por el valor de la suma adeudada sobre la base de los gastos efectuados que figuran en los informes financieros, los formularios de autorización de financiación y certificado de gastos o los informes sobre la ejecución de proyectos aprobados correspondientes al ejercicio. UN ويقاس الخصم بالمبلغ المستحق على أساس المصروفات المتكبدة التي تعكسها التقارير المالية المعتمدة، أو استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق، أو تقارير إنجاز المشاريع للسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد