ويكيبيديا

    "ingresos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل في
        
    • الدخل من
        
    • إيرادات صندوق
        
    • الإيرادات في
        
    • الإيرادات من
        
    • إيرادات برنامج
        
    • إيرادات من
        
    • دخل من
        
    • إيرادات في فترة
        
    • الدخل الذي
        
    • إيرادات البرنامج
        
    • للدخل في
        
    • دخله
        
    • أية عائدات
        
    • بدخل
        
    Este es el enfoque utilizado actualmente por el PNUD en el cálculo del componente de ingresos del índice de desarrollo humano. UN ويقوم باستخدام هذا النهج حاليا برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي في حساب عنصر الدخل في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    La renta generada de los ingresos del turismo equivale al 84% del PIB. UN ويعادل الدخل من إيرادات السياحة 84 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La Comisión también seguía recibiendo y supervisando adecuadamente los ingresos del Fondo de Indemnización. UN واستمرت اللجنة أيضا في تلقي ورصد إيرادات صندوق التعويضات على النحو المناسب.
    La Comisión de Servicios Financieros, por medio del Registro Mercantil, sigue siendo uno de los principales generadores de ingresos del Territorio. UN وتواصل لجنة الخدمات المالية، من خلال سجل شؤون الشركات، العمل كمصدر من أهم مصادر توليد الإيرادات في الإقليم.
    Los ingresos del Tribunal correspondientes al ejercicio económico de 2000 procedentes de las cuotas abonadas por 135 Estados Partes hasta el final de 2000 ascendieron a 7.657.019 dólares. UN وتحققت الإيرادات من اشتراكات سددتها 135 دولة طرفا في نهاية عام 2000.
    Anexo: ingresos del PNUD según la procedencia de los recursos UN توزيع إيرادات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب مصادر اﻷموال
    Las actividades de generación de ingresos del programa de apoyo a la familia están destinadas a satisfacer las siguientes necesidades: UN وتوليد الدخل في برنامج دعم اﻷسرة يلبي الاحتياجات التالية:
    Todo indica que el rápido aumento de los ingresos del Asia oriental se debe en parte al aumento del porcentaje de la población en edad de trabajar. UN وتشير الدلائل إلى أن سرعة نمو الدخل في شرق آسيا تعزى جزئيا إلى تزايد نصيبها من السكان الذين هم في سن العمل.
    La capacidad de eludir las sanciones financieras corre parejas con el nivel de ingresos del país destinatario y con el grado de evolución de sus mercados financieros. UN فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية.
    Que los ingresos del matrimonio no superen dos veces el importe del salario mínimo interprofesional UN - ألا يتجاوز الدخل من الزواج ضعفي قيمة المرتب الأدنى المشترك بين المهن.
    El régimen de derechos de propiedad intelectual es en realidad un motor para la transferencia de ingresos del mundo en desarrollo hacia el mundo desarrollado. UN ونظام حقوق الملكية الفكرية في الواقع أداة لنقل الدخل من البلدان النامية إلى العالم المتقدم النمو.
    Entre 2003 y 2005 los ingresos provenientes de actividades agrícolas representaron el 6% del total de ingresos del país. UN ويمثل الدخل من الأنشطة الزراعية، في الفترة بين عامي 2003 و 2005، 6 في المائة من الدخل الإجمالي للبلد.
    ingresos del FNUAP para 2001 y proyecciones del FNUAP para 2002, 2003 y 2004 UN إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2001، وإسقاطات الصندوق للأعوام 2002، و 2003، و 2004
    ingresos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, 1990 a 1995 UN ١٤ - إيرادات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٠-١٩٩٥
    La Comisión de Servicios Financieros, por medio del Registro Mercantil, sigue siendo uno de los principales generadores de ingresos del Territorio. UN وتواصل لجنة الخدمات المالية، من خلال سجل شؤون الشركات، العمل كمصدر من أهم مصادر توليد الإيرادات في الإقليم.
    En el plan estratégico para 2010-2015 se reconoce la necesidad permanente de mejorar los ingresos del sector médico del Territorio. UN وأقرت الخطة الاستراتيجية للفترة من 2010 إلى 2015 باستمرار الحاجة إلى تحسين الإيرادات في قطاع الصحة بالإقليم.
    Los ingresos del Tribunal correspondientes al ejercicio económico de 2001 procedentes de las cuotas abonadas por 137 Estados Partes hasta el final de 2001 ascendieron a 8.090.900 dólares. UN وتحققت الإيرادات من اشتراكات سددتها 137 دولة طرفا في نهاية عام 2001.
    ingresos del programa de asistencia al pueblo palestino UN إيرادات برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Amplios sectores de la población, entre ellos los discapacitados, los desempleados y los pensionistas, no reciben ingresos del mercado, sino que recibieron transferencias del gobierno. UN ولا تحصل شرائح كبيرة من السكان بمن فيهم المعوقون، والعاطلون عن العمل والمتقاعدون على إيرادات من السوق بل يحصلون على مدفوعات تحويلية من الحكومة.
    En segundo lugar, el sistema de OCE podría interesar a entidades cuyo interés en obtener ingresos del sistema podría prevalecer sobre el servicio que debe prestarse a los participantes más débiles en el comercio internacional, como los países en desarrollo y los PMA. UN والثانية أن نظام الفرص التجارية الإلكترونية قد يتسم بالأهمية لكيانات تهتم بالحصول على دخل من النظام أكثر من اهتمامها بالخدمة التي ينبغي أن يقدمها النظام للأطراف الضعيفة في التجارة الدولية، مثل البلدان النامية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Los ingresos por concepto de intereses se contabilizan en valores devengados como ingresos del bienio a que corresponden. UN تستحق إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنتين التي تتعلق بها.
    Estos sistemas ayudan, en parte, a sufragar los gastos de la crianza de los hijos y, en parte, a compensar la pérdida de ingresos del progenitor que se ocupa del niño. UN وتساعد هذه الأنظمة، من جهة، على تغطية تكاليف تنشئة الطفل وتعوض، من جهة أخرى، الدخل الذي ينفقه الوالد على رعاية الطفل.
    En 1973, ese renglón representó tan solo el 0,28% del total de los ingresos del PNUD. UN ففي عام ١٩٧٣، بلغت نسبة أموال تقاسم التكاليف ٠,٢٨ في المائة فقط من مجموع إيرادات البرنامج اﻹنمائي.
    Tal heterogeneidad también se observa dentro de los países, ya que la región tiene la peor distribución de los ingresos del mundo. UN ويظهر هذا التباين أيضا داخل كل بلد على حدة، لأن هذه المنطقة يوجد بها أسوأ توزيع للدخل في العالم.
    Las principales fuentes de ingresos del Nuevo Ejército Democrático son las ganancias derivadas de la explotación de minas de oro, de lo cual retiene el 65%. UN ويستمد الجيش الديمقراطي الجديد غالبية دخله من أرباح تعدين الذهب، التي يحتفظ بنسبة 65 في المائة منها.
    b) Investigar si ingresos del Gobierno de Liberia se usan en violación de la resolución, prestando especial atención al efecto que para el pueblo de Liberia tenga cualquier posible uso con otros propósitos de fondos destinados a fines civiles; UN (ب) التحقيق فيما إذا كانت أية عائدات لحكومة ليبريا تستخدم انتهاكا للقرار، مع التشديد على التأثير الواقع على السكان الليبريين نتيجة أي تحويل ممكن للأموال عن الأغراض المدنية؛
    La prestación general por familia es pagadera por cada menor de 18 años de edad, está exenta de pagos de impuestos y se otorga independientemente de los ingresos del beneficiario. UN فبدل الأسرة العام يدفع عن كل طفل يقل عمره عن ١٨ سنة، ويعفى من الضرائب ولا علاقة له بدخل المستفيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد