Por consiguiente, Ucrania insiste en una eliminación total del sistema de límites en la próxima escala, en una sola etapa, a saber, en 1998. | UN | ومن هنا فإن وفده يصر على اﻹلغاء الكامل لمخطط الحدود في الجدول المقبل دفعة واحدة، وبعبارة أخرى، في عام ١٩٩٨. |
No obstante, no insiste en fijar un monto determinado, pues considera que es igualmente importante que los programas se ejecuten de manera eficaz y racional. | UN | بيد أنه لا يصر على مبلغ معين حيث يرى أن تنفيذ البرامج على نحو فعال ورشيد له نفس القدر من الأهمية. |
Sin embargo, el Comité insiste en que un Estado Parte no puede apartarse del requisito de una revisión judicial efectiva de la detención. | UN | غير أن اللجنة تشدد على أنه لا يجوز ﻷي دولة طرف أن تحيد عن القاعدة التي تستلزم وجود مراجعة قضائية فعالة لحالات الاحتجاز. |
Cuando se dictan estas órdenes se insiste especialmente en la necesidad de que el reclamante presente suficientes pruebas documentales y otras pruebas idóneas. | UN | وعندما تصدر هذه الأوامر يشدد بصورة كبيرة على الحاجة إلى تقديم ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة. |
El Gobierno del Sudán insiste en que tiene derecho a desplazar tropas y equipo hacia Darfur sin consultar al Comité de Sanciones. | UN | وما زالت حكومة السودان مصرة على أن لها الحق في نقل القوات والمعدات إلى دارفور دون الرجوع إلى لجنة الجزاءات. |
Eso no es factible, y Croacia insiste en que se lleve a cabo un examen positivo de esta cuestión. | UN | وهذا اﻷمر لا يمكن تطبيقه ويجب على كرواتيا أن تصر على النظر اﻹيجابي في هذا الصدد. |
Y él insiste diciéndome que, por favor, los deje llevar a los chicos a la iglesia porque ese día iba un pastor que hacía milagros. | TED | لكنّ النادل ظل يصرّ ويرجوني أن أسمح له بأخذ الشباب إلى الكنيسة لأن قسّيسًا يفعل المعجزات كان هناك في ذلك اليوم. |
La perspectiva humanista insiste en que la cuestión se aborde en el marco de la reconfiguración de los recursos mundiales. | UN | يصر المنظور الإنساني على أنه ينبغي تناول هذه القضية ضمن إطار إعادة توزيع وجود الموارد في العالم. |
Colby insiste en hacer jugar los otros rangos contra lo mejor de los oficiales. | Open Subtitles | كولبى يصر على ان يلعب بمجموعة اخرى من الجنود ضد افضل الضباط |
La paciente insiste en que ha copiado cada uno de esos dibujos exactamente. | Open Subtitles | يصر المريض أنه رسم كل واحدة من هذه الرسومات الثلاث بالضبط |
Pero el Sr. Grant insiste en que nunca conoció a Dani Littlejohn. | Open Subtitles | لكن السيد غرانت يصر أنه لم يقابل داني ليتلجون قط |
Por ello insiste en la importancia de la participación y la contribución de todos los protagonistas importantes en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ولذلك تشدد الجماعة اﻹنمائية على أهمية مشاركة جميع اﻷطراف الفاعلة المهمة ومساهمتها في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
En ese contexto, el Gobierno de Yugoslavia insiste en particular en que: | UN | وفي هذا السياق، تشدد حكومة يوغوسلافيا الاتحادية بالخصوص على ما يلي: |
El FNUAP ha preparado directrices para el programa en que se insiste sobremanera en la incorporación en todas las actividades de una perspectiva de género. | UN | وقد وضع الصندوق مبادئ توجيهية برنامجية تشدد بقوة على إدماج الشواغل الجنسانية في جميع الأنشطة. |
Su delegación insiste en la necesidad de concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general, en particular respecto del artículo 18. | UN | وقالت إن وفدها يشدد على أهمية الانتهاء من المشاورات حول الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، وخاصة فيما يتعلق بالمادة 18. |
Si usted insiste en que está allí debo considerar que está allí. | Open Subtitles | إذا كنت مصرة على أنه هناك فإذن على أن أتصرف على أنه هناك فعلاً |
Ahora insiste en celebrar un diálogo previo, pero ha rechazado las oportunidades de celebrar dicho diálogo en el marco del proceso de demarcación. | UN | وهي تصر الآن على إقامة ' حوار` مسبق، إلا أنها رفضت فرصة إجراء هذا ' الحوار` في إطار عملية الترسيم. |
Lana, insiste en que lo ayude a encontrar un escudo kryptoniano que ya tiene. | Open Subtitles | لانا، لقد أصر أن أساعده على العثور على درع كريبتوني يمتلكه فعلاً |
La diferencia, está en que China insiste en que los cimientos del edificio deben ser sólidos. | UN | أما ما هو مختلف في المواقف أن الصين تصرّ على وجوب أن يكون الأساس لذلك المبنى الشاهق أساساً متيناً. |
Esta última condena al Gobierno e insiste en que se publique su informe para desacreditarlo ante la opinión pública internacional. | UN | فهذه البعثة تدين وتصر على نشر تقريرها كي تحط من شأن السلطة القائمة أمام الرأي العام الدولي. |
Si se insiste en examinar el texto en consultas oficiosas, Egipto quisiera presentar una propuesta oficial al respecto. | UN | وأعلن أنه في حالة اﻹصرار على النظر في النص في مشاورات غير رسمية، ستتقدم مصر باقتراح رسمي بشأن الموضوع. |
insiste en la autenticidad de la carta de su antiguo colega de trabajo en la que se señala que K. A. sigue todavía buscando al autor. | UN | ويشدد صاحب البلاغ على صحة رسالة زميله الذي كان يعمل معه سابقاً التي تشير إلى أن ك. أ. لا يزال يبحث عنه. |
Se insiste en que las actuales disposiciones del Código Penal no cumplen plenamente con los requisitos de ese artículo. | UN | وتشدد اللجنة على أن اﻷحكام الحالية في قانون العقوبات لا تتفق بالكامل مع متطلبات تلك المادة. |
¡De cualquier modo, tú eres la que insiste... en volver a tu maldito coro! | Open Subtitles | على أى حال ، أنت التى تصرين على العودة إلى الكورال اللعين |
- No, insisto. Después de como lo dejé plantado, soy yo quien insiste. | Open Subtitles | بعد أن الطريق أوقفتك فوق، أنا الواحد الذي يجب أن أصرّ. |
Comandante, si insiste en obstruirme, Voy a llevar esto a un nivel de mando superior. | Open Subtitles | أيّها القائد، إن أصريت على عرقلتي، يمكنني أخذ هذا إلى مستوى قيادي أعلى. |