ويكيبيديا

    "interpretación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفسير
        
    • بتفسير
        
    • لتفسير
        
    • الترجمة الشفوية من
        
    • التفسير
        
    • تفسيرها
        
    • تأويل
        
    • وتفسيرها
        
    • الشفوية في
        
    • تفسيرات
        
    • تفسر
        
    • تفسرها
        
    • وتفسير
        
    • تفسيره
        
    • وتفسيره
        
    A la oradora le preocupa que la interpretación de la Secretaría parece apartarse de la intención de esas decisiones. UN وأعربت عن قلقها إزاء تفسير اﻷمانة العامة الذي يبدو أنه ينحرف عن الغرض من تلك المقررات.
    La interpretación de ambas disposiciones legales ha despertado inquietudes, ya que se han rechazado muchas solicitudes de nacionalidad. UN وقد أثار تفسير كلا هذين الحكمين القانونيين أوجه قلق بسبب رفض الكثير من طلبات الجنسية.
    La interpretación de este mandato figura en el mencionado informe del Secretario General sobre gestión de recursos humanos. UN وقُدم تفسير لهذا القرار في تقرير اﻷمين العام المشار إليه أعلاه عن إدارة الموارد البشرية.
    Esa política plantea cuestiones en relación con la interpretación de la Carta y tiene consecuencias de orden jurídico y práctico. UN وأوضحت أن هذه السياسة تثير مسائل متعلقة بتفسير الميثاق ولها مضاعفات قانونية وعملية.
    A este respecto, será difícil disipar la incertidumbre que plantee la interpretación de esta importante disposición. UN ولذلك فسيكون من الصعب تبديد الشكوك فيما يتعلق بتفسير هذا الحكم الهام.
    Por consiguiente, la interpretación de esta Declaración debe estar en consonancia con: UN ولذلك، ينبغي لتفسير هذا اﻹعلان أن يجري طبقا لما يأتي:
    iv) Opinión: interpretación de la relación que exista entre los síntomas físicos y psicológicos y las posibles torturas o malos tratos. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Además, las disposiciones del artículo 1 pueden ser pertinentes para la interpretación de otros derechos protegidos por el Pacto, en particular el artículo 27. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون أحكام المادة 1 مهمة في تفسير حقوق أخرى يحميها العهد، لا سيما المادة 27 منه.
    Además, las disposiciones del artículo 1 pueden ser pertinentes para la interpretación de otros derechos protegidos por el Pacto, en particular el artículo 27. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون أحكام المادة 1 مهمة في تفسير حقوق أخرى يحميها العهد، لا سيما المادة 27 منه.
    iv) Opinión: interpretación de la relación que exista entre los síntomas físicos y psicológicos y las posibles torturas o malos tratos. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Según otra opinión, era prematuro ocuparse de la interpretación de los actos unilaterales. UN ووفقا لرأي آخر، من السابق لأوانه النظر في تفسير الأفعال الانفرادية.
    No debería crearse ningún nuevo mandato mediante la interpretación de los mandatos existentes. UN وينبغي عدم إيجاد أي ولاية جديدة عن طريق تفسير الولايات القائمة.
    No obstante, al mismo tiempo la complejidad de determinadas situaciones ha planteado cuestiones fundamentales relativas a la interpretación de la definición del refugiado que se da en la Convención de 1951. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، أثار تعقيد حالات معينة مسائل أساسية تتعلق بتفسير تعريف اللاجئ في اتفاقية عام ١٥٩١.
    No obstante, al mismo tiempo la complejidad de determinadas situaciones ha planteado cuestiones fundamentales relativas a la interpretación de la definición del refugiado que se da en la Convención de 1951. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، أثار تعقيد حالات معينة مسائل أساسية تتعلق بتفسير تعريف اللاجئ في إتفاقية عام ١٥٩١.
    Parece haber dificultades en cuanto a la interpretación de la Constitución. UN ويبدو أنه توجد صعوبات فيما يتعلق بتفسير الدستور.
    Toda falta de concordancia entre la Ley Modelo y el Régimen Uniforme a ese respecto podría suscitar dificultades en la interpretación de ambos instrumentos. UN وأي عدم اتساق بين القانون النموذجي والقواعد الموحدة في هذا الصدد قد ينشئ صعوبات فيما يختص بتفسير كلا الصكين .
    Además, la aplicación y seguimiento de los instrumentos vigentes ha proporcionado un valioso material para la interpretación de los principios y normas específicas, a la luz de las situaciones concretas. UN وباﻹضافة إلى ذلك وفر تطبيق الصكوك السارية ومتابعتها، مادة قيمة لتفسير مبادئ ومعايير معينة في ضوء حالات واقعية.
    interpretación de un idioma distinto de los idiomas de la Comisión UN الترجمة الشفوية من لغة من غير لغات اللجنة
    La interpretación de Malta es coherente con su legislación interna, que considera ilegal la interrupción del embarazo mediante el aborto inducido. UN ويتماشى التفسير الذي تعطيه مالطة مع تشريعها الوطني الذي يعتبر إنهاء الحمل بواسطة الإجهاض المستحث عملا غير قانوني.
    Se instó al Gobierno a que encabezara la interpretación de la ley cherámica como modelo para otros países islámicos. UN وجرى حث الحكومة على الاضطلاع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان الاسلامية اﻷخرى.
    También introduce este término en la Ley de interpretación de 1978 a fin de que se utilice de la forma correspondiente en legislación futura. UN كما أنها تدخل العبارة الأخيرة في تأويل قانون عام 1978 ليتسنى الاستعانة به على النحو المناسب في أي تشريعات مقبلة.
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    e) Creación de cuatro puestos en la Sección de interpretación de Viena UN إنشــاء أربــع وظائـف في قسم الترجمة الشفوية في فيينا
    En algunos casos, tal vez baste con realizar una nueva interpretación de esas disposiciones. UN وأنه قد يكفي، في بعض الحالات، اللجوء إلى تفسيرات جديدة ﻷحكام الميثاق القائمة.
    El orador entiende que la interpretación de dichas expresiones queda librada a cada gobierno, en la medida en que su interpretación sea razonable y conforme con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقال إنه يفهم بأنه لكل حكومة أن تفسر تلك التعابير، ما دام تفسيرها معقولا ومطابقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    La forma en que está redactado difiere de la de listas similares incluidas en las Reglas de La Haya y en las Reglas de La Haya-Visby y será necesaria la interpretación de los tribunales. UN فالصياغة تختلف عن صياغة القوائم المماثلة الواردة في قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيشي وتحتاج إلى أن تفسرها المحاكم.
    iii) métodos de evaluación, análisis e interpretación de la información sobre los servicios UN `3` أساليب تقييم وتحليل وتفسير المعلومات المتعلقة بأداء الخدمات وغيرها من
    La otra parte, que sostenía una posición opuesta, dio su interpretación de la situación. UN وتمسك الطرف اﻵخر بموقف مخالف وقدم تفسيره الخاص للحالة.
    El contenido y el tono del informe y la interpretación de su tarea son hostiles y unilaterales. UN وإن محتوى التقرير ولهجته، وتفسيره لمهامها، كانت معادية ومتحيزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد