. En cambio, las empresas pequeñas y medianas de los países desarrollados prefieren invertir en otros países desarrollados. | UN | غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى. |
invertir en su bienestar es invertir en el bienestar futuro de todas las sociedades. | UN | والاستثمار في رفاه الناس يعني الاستثمار في رفاه كافة المجتمعات في المستقبل. |
La mejor decisión financiera que puede tomar una economía es invertir en su pueblo. | UN | إن أهــم استثمار يمـكن أن يحققــه أي اقتصاد هو الاستثمار في الناس. |
Para que su población avance realmente, las naciones deben comprometerse a invertir en educación. | UN | ينبغي للأمم، من أجل التنمية الحقيقية لشعوبها، أن تلتزم بالاستثمار في التعليم. |
En este caso las empresas se sentirán menos inclinadas a invertir en mejoras ambientales. | UN | وستكون الشركات أقل استعداداً، في مثل هذه الحال، للاستثمار في التحسينات البيئية. |
Al bregar por consolidar el desarrollo social, las naciones deben invertir en el ser humano. | UN | فعلى الدول، حينما تسعى إلى تعزيز التنمية الاجتماعية، أن تستثمر في أفراد البشر. |
La crisis financiera que empezó en Asia en 1997 puso de relieve los riesgos de invertir en países con un deficiente gobierno empresarial. | UN | وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف. |
La única forma de romper el círculo vicioso de la pobreza es invertir en educación, subrayó el Sr. Iglesias. | UN | وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم. |
En los últimos años se ha reconocido gradualmente que es necesario invertir en capital social. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تحقق إدراك تدريجي للحاجة إلى الاستثمار في رأس المال الاجتماعي. |
Ha creado asimismo un programa de inversión privado, en virtud del cual inversores libios han podido invertir en África. | UN | وقد وضعت كذلك برنامجا للاستثمار الخاص من شأنه أن يمكّن المستثمرين الليبيين من الاستثمار في أفريقيا. |
Dos oradores apoyaron la estrategia centrada en la capacitación de un conjunto de recursos humanos antes de invertir en servicios. | UN | وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات. |
Por tanto, es fundamental invertir en desarrollo y gobernanza locales para llegar a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك يعتبر الاستثمار في مجالي التنمية المحلية والحكم المحلي عاملا رئيسيا في مواجهة تحدي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dos oradores apoyaron la estrategia centrada en la capacitación de un conjunto de recursos humanos antes de invertir en servicios. | UN | وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات. |
Por esa razón, es esencial que no perdamos esa oportunidad de invertir en el futuro. | UN | ولهذا فإنه مما له أهمية حاسمة ألا نهدر فرصة الاستثمار في المستقبل هذه. |
Visión del FNUDC hasta 2010: invertir en los países menos adelantados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | رؤية الصندوق للفترة الممتدة حتى عام 2010: الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية |
Estos actores clave deben estar convencidos de la elevada rentabilidad social y privada de invertir en ciencia y tecnología. | UN | فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا. |
Sería importante invertir en capacidad física, humana e institucional en los PMA, en particular en los sistemas de transporte. | UN | ومن المهم الاستثمار في القدرات المادية والبشرية والمؤسسية في أقل البلدان نمواً، ولا سيما شبكات النقل. |
Es una necedad mucho mayor invertir en algo que no se comprende por completo. | UN | فالتصرف الأشد حماقة بكثير هو الاستثمار في شيء لا تفهمه فهما تاما. |
Sin embargo, Sudáfrica muestra cada vez mayor interés en invertir en los países de la subregión del África meridional. | UN | إلا أن جنوب افريقيا تبدي اهتماما متزايدا بالاستثمار في بلدان تقع في منطقة الجنوب الافريقي دون اﻹقليمية. |
Esto se ha visto agravado por una voluntad política a menudo escasa para invertir en la educación de las niñas. | UN | وقد تضاعف هذا من جراء ضعف الاستعداد السياسي في الكثير من اﻷحوال للاستثمار في مجال تعليم الطفلة. |
A pesar de las restricciones presupuestarias, el ACNUR ha previsto invertir en 2007 una suma considerable en la recaudación de fondos del sector privado. | UN | وتعتزم المفوضية أن تستثمر في عام 2007 مبلغاً مالياً كبيراً في جمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية. |
En cuarto lugar, debemos invertir en capital humano, y fomentarlo, para garantizar la prestación eficaz de los servicios sociales básicos. | UN | رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية. |
ii) Inspirar confianza en el sector privado para invertir en la ordenación forestal sostenible; | UN | ' ٢ ' بث الثقة لدى القطاع الخاص كي يستثمر في اﻹدارة المستدامة للغابات؛ |
invertir en las personas es invertir en el futuro. | UN | إن الاستثمار في البشر هو استثمار في بناء المستقبل. |
La comunidad internacional sabe que invertir en ese proceso es invertir en las relaciones pacíficas y en un futuro estable. | UN | والمجتمع الدولي يدرك أن الإستثمار في تلك العملية هو استثمار في العلاقات السلمية وفي مستقبل مستقر. |
Era indudable que no sería sensato invertir en el presente si no había perspectivas de un futuro con menos carbono. | UN | فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل. |
Mi caucus tiene dos millones de dólares para invertir en ese documental. | Open Subtitles | فحزبي لديه مليونا دولار يريد استثمارها في فيلم وثائقي كهذا |
invertir en salud tiene enormes repercusiones positivas en el bienestar económico y social de un país, tanto hoy como en decenios futuros. | UN | فالاستثمار في الرعاية الصحية له آثار إيجابية هائلة على رفاه البلدان اقتصاديا واجتماعيا في الحاضر وبعد عقود في المستقبل. |
Las normas que rigen la salida pueden tener un peso considerable en la decisión de los inversionistas extranjeros de invertir en un país. | UN | وتؤثر أنظمة الخروج تأثيرا بالغا بقرار المستثمرين اﻷجانب بتوظيف استثمارات في بلد معين. |
Mi agente me dijo que si quería trabajar con más de 25 años debería invertir en un par de pómulos. | Open Subtitles | وكيلي أخبرني أني إن أردت العمل حين أتعدى الخامسة والعشرين يجب أن أستثمر في طقم عظم وجني |
Se espera que la aprobación de estas dos leyes contribuya considerablemente a la prosperidad y a mejorar las posibilidades de hacer negocios y de invertir en Tailandia. | UN | ويتوقع أن يسهم اقرار مشروعي القانونين في خلق درجة كبيرة من الازدهار والفرص الجيدة لممارسة اﻷعمال وللاستثمار في تايلند. |