ويكيبيديا

    "islámica y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسلامي
        
    • الإسلامية وكذلك
        
    • اﻹسﻻمي وحركة
        
    • اﻻسﻻمي
        
    • اﻹسﻻمي والتمثيل
        
    • الإسلامية ووحدة
        
    • ويتدعم
        
    • للإسلام
        
    La Conferencia la organizó el Comité en cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes. UN واضطلعت اللجنة بتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    La Autoridad Palestina mantiene contactos permanentes con la Presidencia del Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Conferencia Islámica y otras organizaciones. UN وقال إن السلطة على اتصال مستمر مع رئاسة حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهما.
    También observa con satisfacción la fructífera cooperación del Comité con la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes. UN ولاحظ أيضاً بارتياح تعاون اللجنة المثمر مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    En Tubas, al este de Naplusa, fue detenido el jefe de la rama local de la Yihad Islámica y en Naplusa, un activista veterano de la rama militar de Hamas. UN ففي طوباس، شرق نابلس، ألقي القبض على رئيس فرع الجهاد الإسلامي. وفي نابلس احتجز ناشط كبير في الجناح العسكري لحماس.
    Formulan declaraciones los observadores de la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. UN وأدلى ببيان كل من مراقبي منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    Formulan declaraciones los representantes de la Organización de la Conferencia Islámica y del Comité Internacional de la Cruz Roja, ambas organizaciones intergubernamentales. UN وأدلى ببيانات ممثل كل من منظمة المؤتمر الإسلامي ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Los representantes de la Organización de la Conferencia Islámica y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja también formulan declaraciones. UN وأدلى أيضا ببيانين ممثلا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الدولي لجمعتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Este atentado fue reivindicado por la Yihad Islámica y por la Brigada de Mártires de Al Aqsa de la facción Al-Fatah del Presidente Arafat. UN وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي ولواء شهداء الأقصى، التابع لمنظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتهما عن الهجوم.
    Inspirándose en los objetivos y principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمبادىء وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة،
    Cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y las organizaciones internacionales y regionales UN بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية
    El Representante Especial también ha celebrado consultas con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica y celebró la colaboración en lo relativo a este programa. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مع أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي وأعرب عن ترحيبه بالتعاون في هذا البرنامج.
    La Autoridad Palestina debe inmediatamente hacer frente a los odiosos actos de terrorismo perpetrados actualmente por Hamas, la Yihad Islámica y otros. UN ويجب أن تتصدى السلطة الفلسطينية فورا وبطريقة مجدية للإعداد الجاري للأعمال الإرهابية المشينة لحماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وآخرين.
    Revisión y racionalización de los temas del programa de la Organización de la Conferencia Islámica y funcionalidad de sus resoluciones UN حول مراجعة وترشيد بنود جدول أعمال وقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي
    Cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y las organizaciones internacionales y regionales UN بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية
    Inspirándose en los objetivos y principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة،
    Establecimiento de un mecanismo para el diálogo entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea (UE) UN بشأن إنشاء آلية للحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي
    Teniendo presentes los objetivos y principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y el compromiso de los Estados miembros de consolidar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يأخذ في الحسبان أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك التزام الدول الأعضاء بتدعيم السلم والأمن الدوليين،
    En 2012 se realizó una revisión y desarrollo de los documentos de los marcos generales y los resultados públicos y privados de todas las investigaciones académicas, y se integraron los conceptos, principios y valores de derechos humanos en los planes de estudios sociales y de educación Islámica y también en otros planes conexos. UN وفي العام 2012 تم مراجعة وتطوير وثائق الأطر العامة والنتاجات العامة والخاصة للمباحث الدراسية جميعها حيث تم إدماج مفاهيم ومبادئ وقيم حقوق الإنسان في مناهج الدراسات الاجتماعية والتربية الإسلامية وكذلك المناهج ذات العلاقة.
    156. Se han modificado los artículos 23, 24 y 27 de la Constitución. Estos artículos regulan esos derechos vinculando la libertad de opinión, la libertad de investigación científica, la libertad de prensa y de publicación y la libertad de constituir asociaciones o sindicatos con la necesidad de salvaguardar los principios de la fe Islámica y la unidad nacional. UN 155- تم تعديل المواد 23 و24 و27 من الدستور التي تتناول هذه الحقوق بما يحقق الترابط بين حرية الرأي والبحث العلمي والصحافة والنشر وتكوين الجمعيات والنقابات وبين ضرورة المحافظة على أسس العقيدة الإسلامية ووحدة الشعب.
    " - Ofrecer a los jóvenes, desde su infancia, todo lo que deben aprender para que se consolide en ellos la conciencia de la identidad nacional tunecina, se desarrolle el sentido cívico y el sentimiento de pertenecer a la civilización nacional, magrebina, árabe e Islámica y se fortalezca la apertura a la modernidad y a la civilización humana. UN " تمكين الناشئة منذ حداثة عهدها بالحياة مما يجب أن تتعلمه حتى يترسخ فيها الوعي بالهوية الوطنية التونسية وينمو لديها الحس المدني والشعور بالانتماء الحضاري وطنيا ومغاربيا وعربيا وإسلاميا ويتدعم عندها التفتح على الحداثة والحضارة اﻹنسانية.
    En ese sentido, su delegación manifiesta su gran preocupación por la aparición en algunos países occidentales de grupos que predican el odio contra el islam y los musulmanes; estos grupos propagan la idea de una amenaza Islámica y denigran los símbolos religiosos islámicos so pretexto de libertad de expresión, como demuestra la reciente prohibición de construir minaretes en Suiza. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدها عن قلقه العميق إزاء تنامي جماعات الكراهية المعادية للإسلام والمسلمين في بعض البلدان الغربية؛ وهذه الجماعات تروج لفكرة التهديد الإسلامي وتسيء إلى الرموز الدينية الإسلامية بحجة حرية التعبير والرأي، كما يشهد على ذلك الحظر الأخير على بناء المآذن في سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد