ويكيبيديا

    "la alta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفوضة
        
    • أعالي
        
    • المفوض
        
    • للمفوضة
        
    • ارتفاع
        
    • العالية
        
    • لارتفاع
        
    • وارتفاع
        
    • لأعالي
        
    • والمفوضة
        
    • العالي
        
    • المفوّضة
        
    • للمفوض
        
    • المرتفع
        
    • الرفيعة
        
    DECLARACION DE APERTURA PRONUNCIADA POR la Alta COMISIONADA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS ANTE EL COMITE UN البيــان الافتتاحــي الـذي أدلـت به المفوضة السامية لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الـدورة الرابعـة واﻷربعيـن
    DECLARACION DE APERTURA PRONUNCIADA POR la Alta COMISIONADA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS ANTE EL COMITE UN البيــان الافتتاحــي الـذي أدلـت به المفوضة السامية لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الـدورة الرابعـة واﻷربعيـن
    Una delegación destacó la legítima preocupación de la Alta Comisionada por las consecuencias de cualquier repatriación hecha con la asistencia del ACNUR. UN وشدد أحد الوفود على ما تشعر به المفوضة السامية من قلق مبرر بشأن عواقب أي عودة ساعدت فيها المفوضية.
    c) Aprovechamiento sostenible y conservación de los recursos vivos de la Alta mar UN التصحـر والجفــاف الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحية في أعالي البحار وحفظها
    la Alta Comisionada no puede atribuir esas cualidades a las autoridades de Eritrea. UN ولا تستطيع المفوضة السامية أن تنسب مثل هذه الخصال للسلطات اﻹريترية.
    La visita de la Alta Comisionada a la región promovió la confianza y el diálogo entre los gobiernos y el ACNUR. UN وقد أسهمت زيارة المفوضة السامية إلى المنطقة في تعزيز الثقة والحوار بين الحكومات ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    la Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de obtener una delegación de autoridad más amplia en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    La visita de la Alta Comisionada a la región promovió la confianza y el diálogo entre los gobiernos y el ACNUR. UN وقد أسهمت زيارة المفوضة السامية إلى المنطقة في تعزيز الثقة والحوار بين الحكومات ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    la Alta Comisionada celebrará reuniones periódicas con las organizaciones no gubernamentales africanas. UN وستعقد المفوضة السامية اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية الافريقية.
    En Belgrado, la Alta Comisionada se reunión con el Presidente Milosevic y otras autoridades. UN وفي بلغراد، اجتمعت المفوضة السامية مع الرئيس ميلوسيفيتش وغيره من كبار المسؤولين.
    la Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de que hubiera una mayor delegación de autoridad en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    En ambas ocasiones, la Alta Comisionada señaló que los derechos humanos y el orden económico internacional están inextricablemente vinculados. UN وفي كلتا المناسبتين، بينت المفوضة السامية أن حقـوق اﻹنسان والنظام الاقتصادي الدولي مرتبطان بعرى لا تنفصم.
    LISTA DE PERSONAS RESPECTO DE CUYA SEGURIDAD SE PIDE QUE la Alta COMISIONADA HAGA AVERIGUACIONES UN قائمة بأسماء الأشخاص الذين يطلب إلى المفوضة السامية إجراء تحقيقات بشأن حالتهم الأمنية
    la Alta Comisionada se refirió reiteradas veces a su mandato, en relación con las causas subyacentes de derechos humanos del conflicto. UN وقد أشارت المفوضة السامية تكراراً إلى أن ولايتها إنما تُعنى بأبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها أسباب النـزاع.
    Los miembros timorenses orientales del Consejo Consultivo Nacional acogieron con agrado el deseo de la Alta Comisionada de consultarlos y solicitarles información. UN وقد أعرب أعضاء المجلس الاستشاري الوطني عن تقديرهم لرغبة المفوضة السامية في إجراء المشاورة وطلب حصولها على بيانات منهم.
    la Alta Comisionada se refirió reiteradas veces a su mandato, en relación con las causas subyacentes de derechos humanos del conflicto. UN وقد أشارت المفوضة السامية تكراراً إلى أن ولايتها إنما تُعنى بأبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها أسباب النـزاع.
    la Alta Comisionada alienta sistemáticamente a los Estados a firmar y ratificar el Estatuto. UN وتشجع المفوضة السامية الدول بصفة منتظمة على التصديق على هذا النظام الأساسي.
    Elementos de un acuerdo internacional de conservación y ordenación de los recursos transzonales y altamente migratorios de la Alta mar UN عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    El carácter periódico de los contactos favorecerá una mayor integración y fortalecerá la representación de la Alta Comisionada en la Sede. UN وسيساهم ذلك في مزيد من التكامل بفضل ضمان التواصل على أساس منتظم، وسيعزز تمثيل المفوض السامي في المقر.
    Ello debe permitir a la Alta Comisionada presentar informes analíticos a la Comisión. UN وينبغي أن يسمح ذلك للمفوضة السامية بتقديم تقارير تحليلية إلى اللجنة.
    Le preocupa sin embargo la Alta tasa de abandono de los estudios, especialmente entre las niñas, a causa del matrimonio forzoso. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات التسرب، ولا سيما في صفوف الفتيات، بسبب الإجبار على الزواج.
    Por otro lado, esa capa de agua disminuye en las estaciones de reflujo de las aguas como consecuencia de la disminución del nivel de las aguas y de la Alta evaporación de la superficie en el estío. UN كما تنخفض تلك المناسيب في مواسم شحة المياه نتيجة لانخفاض مناسيب المياه ولمعدلات التبخر العالية من السطح في موسم الصيف.
    La necesidad de educación sexual se pone de manifiesto, por ejemplo, por la Alta incidencia de embarazos y partos entre las adolescentes. UN وتبرز الحاجة إلى التربية الجنسية على سبيل المثال نظرا لارتفاع عدد حالات الحمل والولادة بين المراهقات.
    Abundaban en su pueblo las enfermedades cardíacas, el cáncer, la Alta presión sanguínea y la diabetes, y la tasa de mortalidad infantil era elevada. UN وأضاف أن أمراض القلب والسرطان وارتفاع ضغط الدم والسكر وارتفاع معدلات وفيات المواليد سائدة بين أفراد شعبه.
    El mapa destaca información actualizada sobre las medidas de protección para la Alta mar, incluidos los hábitats y especies críticos. UN وتبرز الخريطة التفاعلية المعلومات المستكملة عن تدابير حمائية لأعالي البحار، بما فيها الموائل والأنواع ذات الوضع الحرج.
    Esas resoluciones deberían señalarse inmediatamente a la atención del relator especial interesado y la Alta Comisionada por el oficial competente. UN وينبغي أن يقوم الموظف المختص باسترعاء انتباه المقرر الخاص والمفوضة السامية على الفور إلى مثل هذه القرارات.
    Puso en tela de juicio la creación de nuevos puestos, señalando que convendría disminuir la Alta tasa de vacantes. UN وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي.
    Esta iniciativa fue acogida con satisfacción y se consideró un medio útil para que la Alta Comisionada definiera su política sobre cuestiones concretas. UN وقد رُحب بهذه المبادرة باعتبارها وسيلة مفيدة لدى المفوّضة السامية تساعدها على تحديد سياستها العامة بشأن مسائل معينة؛
    Como país beneficiario, Chipre expresa su gratitud a la Alta Comisionada y a su personal por los esfuerzos incansables que han desplegado para encontrar soluciones duraderas. UN وإن قبرص بوصفها بلدا مستفيدا، تعرب عن امتنانها للمفوض السامي وموظفيها لجهودهم التي لا تعرف الكلل من أجل التوصل إلى حلول دائمة.
    Se necesitan medidas de urgencia para reducir la Alta tasa de mortalidad materna. UN وقالت إنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لخفض المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    Les impresionaron mucho los programas de intervención de Israel y la Alta calidad de nuestros profesionales. UN وقد أعجبوا ببرامج اسرائيل للتدخل، والنوعية الرفيعة التي يتسم بها الفنيون عندنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد