ويكيبيديا

    "la brigada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللواء
        
    • لواء
        
    • للواء
        
    • ولواء
        
    • باللواء
        
    • بلواء
        
    • الدرك
        
    • مقر فرقة
        
    • الكتيبة
        
    • الفيلق
        
    • واللواء
        
    • بالفرقة
        
    • فرقة البحث
        
    • الفرقه
        
    • الألوية
        
    Como consecuencia, todas las unidades de la reserva deberán tener la misma preparación para el despliegue que la brigada. UN ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء.
    La rotación de puestos no se hará durante el despliegue de la brigada. UN إلا أن هذا التناوب لا ينبغي أن يتم أثناء نشر اللواء.
    El mismo incidente fue mencionado en los medios de comunicación británicos y comprendía el testimonio del coronel Itai Virob, comandante de la brigada Kfir: UN وقد أشارت وسائط الإعلام البريطانية إلى الحادث نفسه، وأوردت شهادة أدلى بها العقيد إتاي فيروب، قائد لواء كفير، حيث قال:
    la brigada se desplegaría dentro de la actual dotación autorizada de la Misión. UN ويتم نشر لواء التدخل في إطار قوام البعثة الحالي المأذون به.
    El cuartel general de la ONUSOM II encargó a la brigada pakistaní que preparara un plan operacional para realizar las inspecciones. UN وقد أسندت قيادة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال للواء الباكستاني مهمة إعداد خطة تنفيذية لعمليات التفتيش.
    El servicio médico y sanitario de la brigada se basará principalmente en las normas establecidas por las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تعتمد الخدمات الطبية والصحية في اللواء بصفة رئيسية على المعايير التي حددتها اﻷمم المتحدة.
    Además, un asesor médico debe formar parte del estado mayor de la brigada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون بين موظفي اللواء مستشار طبي.
    Si se considera oportuno, se explorará la posibilidad de obtener contribuciones voluntarias de fuentes exteriores para las estructuras o actividades conjuntas de la brigada. UN ومن الممكن بحث إمكانية الحصول على تبرعات من مصادر خارجية لﻹنفاق على هياكل اللواء أو أنشطته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Planeé tomar de nuevo a la brigada y explicar todo a Lord Gran Garrote. Open Subtitles أنا خطط لإعادتها إلى اللواء وتوضّيحُ كُلّ شيءَ الى اللورد العصا الغليضة؟
    Además, la brigada da escolta a convoyes de ayuda humanitaria en la zona de Mogadishu; UN ويشارك اللواء أيضا في حراسة القوافل الانسانية في منطقة مقديشيو؛
    En la Palestina bajo Mandato los judíos lucharon con orgullo en la brigada Judía del Ejército Británico. UN وحارب اليهود في فلسطين تحت الانتداب بكل إباء في اللواء اليهودي بالجيش البريطاني.
    la brigada de las Naciones Unidas debería ser establecida por el Consejo de Seguridad, que sería el único autorizado a desplegarla. UN وسوف يتعين إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة على أيدي مجلس اﻷمن، الذي ستكون له وحده سلطة وزعه.
    En consecuencia, la brigada permanente de las Naciones Unidas deberá ser establecida por el Consejo de Seguridad, que será el único autorizado a desplegarla. UN لذا، ســيتعين على مجلس اﻷمن إنشاء لواء دائم لﻷمم المتحــدة، تكون للمجلس وحده سلطة وزعه.
    Evidentemente, es imposible prever en este momento los tipos de crisis en los que se podría desplegar la brigada de las Naciones Unidas en el futuro. UN فمن الواضح أنه من المستحيل التنبؤ حاليا بأنواع حالات اﻷزمات التي قد تنشأ في المستقبل ويمكن وزع لواء اﻷمم المتحدة فيها.
    Sin embargo, nada impide que esos Estados supriman las disposiciones en cuestión a fin de posibilitar la incorporación de sus nacionales a la brigada de las Naciones Unidas. UN غير أنه لا شيء يمنع تلك الدول من إزالة تلك العقبات، بما يتيح لمواطنيها التجنيد في لواء لﻷمم المتحدة.
    No se puede excluir la posibilidad de que algunos Estados estén dispuestos a poner a disposición de la brigada de las Naciones Unidas contingentes de distintos tamaños. UN ولا يمكن استبعاد إمكانية وجود بعض الدول اﻷعضاء المستعدة ﻹتاحة وحدات عسكرية بأحجام مختلفة لﻹنخراط في لواء اﻷمم المتحدة.
    Las normas disciplinarias aplicables al personal de la brigada de las Naciones Unidas serán en principio similares a las aplicables al personal de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تكون القواعد التأديبية التي يخضع لها أفراد لواء اﻷمم المتحدة مماثلة من حيث المبدأ للقواعد السارية على موظفي اﻷمم المتحدة.
    El sistema por el que se establecerá la fuerza y las modalidades para mantener la unidad y prestarle apoyo se decidirán una vez que se haya definido la composición de la brigada. UN وسيلزم اتخاذ قرار بشأن نظام إنشاء القوة وطرائق صيانة ودعم الوحدة عندما يتحدد التشكيل اللازم للواء.
    Por razones políticas y simbólicas, debería aplicarse una distribución geográfica suficientemente representativa como criterio para reclutar los integrantes de la brigada. UN فﻷسباب سياسية ورمزية، ينبغي استعمال التوزيع الجغرافي النموذجي بما فيه الكفاية، كمعيار عند تجنيد اﻷفراد للواء.
    En este caso, el establecimiento de una base para la brigada requerirá una inversión mucho menor que la construcción a partir de cero de una base militar completamente nueva. UN وفي تلك الحالة يقتضي إنشاء قاعدة للواء استثمارا أقل بكثير مما تقتضيه إقامة قاعدة عسكرية جديدة تُنشأ بالكامل من الصفر.
    Este atentado fue reivindicado por la Yihad Islámica y por la brigada de Mártires de Al Aqsa de la facción Al-Fatah del Presidente Arafat. UN وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي ولواء شهداء الأقصى، التابع لمنظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتهما عن الهجوم.
    No obstante, para no ejercer una presión excesiva sobre cada uno de los países participantes, todas las unidades conectadas a la brigada deberán tener como mínimo un duplicado. UN ولكن لكي لا يحمل كل من الدول المشاركة عبئا يزيد عن اللازم، يجب أن تكون لكل الوحدات المرتبطة باللواء نسخة مكررة واحدة على اﻷقل.
    Tres de los niños fueron liberados posteriormente, mientras que los otros tres siguen asociados con la brigada Bravo. UN وفيما بعد أُطلق سراح ثلاثة أطفال من هؤلاء الأطفال في حين ظل الثلاثة الآخرون مرتبطين بلواء برافو.
    Estuvo detenido unas 13 horas en la brigada de gendarmería de Jakiri. UN وظل محتجزاً ثلاث عشرة ساعة في مركز الدرك في جاكيري.
    Según los informes, esas personas estaban detenidas en el cuartel general de la brigada Especial de Investigaciones. UN وأفادت التقارير بأن اﻷشخاص المذكورين محتجزون في مقر فرقة البحث الخاصة.
    Los judíos de la Palestina bajo mandato lucharon con orgullo en la brigada judía del ejército británico. UN وقاتل يهود فلسطــين خلال فترة الانتداب بشجاعة في الكتيبة اليهودية في الجيش البريطاني.
    A esto siguió, del 17 al 20 de febrero, la repatriación de la brigada egipcia, que constaba de 1.160 efectivos. UN وتلا ذلك عودة الفيلق المصري الذي يضم ١٦٠ ١ فردا في الفترة من ١٧ حتى ٢٠ شباط/فبراير.
    Esta decisión resolvía el conflicto de competencia suscitado entre la Fiscalía General y la brigada 20 del Ejército Nacional en favor de esta última. UN وسوى القرار الأخير مسألة تنازع الاختصاصات بين مكتب المدعي العام واللواء العشرين التابع للجيش الوطني لصالح العسكريين.
    Después fue asignado a la brigada Nº 9, donde los malos tratos continuaron. UN ثم أُلحق بالفرقة رقم 9 حيث استمرّت معاملته السيئة.
    Creo que la brigada podría incrementar su eficacia considerablemente si Gina se pasara la noche poniendo contraseñas a todos nuestros archivos. Open Subtitles انا اعتقد ان الفرقه يمكنها ان تزيد من كفائتها إن جينا اعادت دخول ملفاتنا هذه اليله بلكلمات الرئيسيه
    A este respecto, los comandantes de la brigada Multinacional vienen asistiendo a las reuniones del Consejo local de prevención de la delincuencia. UN وفي هذا الصدد، ما برح قادة الألوية المتعددة الجنسيات يشاركون في اجتماعات المجالس المحلية لمنع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد