ويكيبيديا

    "la cim" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية البيع
        
    • اﻻتفاقية
        
    • اتفاقيه البيع
        
    • اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
        
    • باتفاقية البيع
        
    • لاتفاقية البيع
        
    • الاتفاقية البيع
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع
        
    • الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
        
    • اتفاقيّة عقود البيع
        
    • لجنة المرأة للبلدان الأمريكية
        
    • الأمريكية للمرأة
        
    • الاتفاقية تحكم
        
    • للجنة المرأة للبلدان الأمريكية
        
    El tribunal opinó que la CIM no regulaba el plazo disponible para el pago. UN وكان من رأي المحكمة أن اتفاقية البيع لا تحدد الفترة الزمنية للدفع.
    Habida cuenta de que la CIM era parte del derecho suizo, dicha cláusula no podía tener como resultado que se excluyera la Convención. UN وبما أن اتفاقية البيع تعد جزءا من القانون السويسري، فإن مثل ذلك البند الشرطي لا يمكن أن يؤدي إلى استبعادها.
    El tribunal sostuvo que el artículo 74 de la CIM era esa regla. UN وارتأت المحكمة أن المادة 74 من اتفاقية البيع تمثّل ذلك القانون.
    En primer lugar, el Tribunal afirmó que la CIM era aplicable al presente contrato, que calificó de contrato de compraventa y no de servicios. UN فقد ذكرت المحكمة قبل كل شيء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد المذكور الذي اعتبرته عقدا للبيع وليس عقدا للخدمات.
    El tribunal casa la sentencia de instancia y entiende que el resultado sería el mismo aplicando la CIM. UN وألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الدنيا ورأت أن النتيجة تكون مماثلة إذا طُبقت اتفاقية البيع.
    Para finalizar considera acorde con el artículo 75 de la CIM el sistema del cálculo de los daños. UN وفي الختام رأت المحكمة أن طريقة حساب التعويضات متوافقة مع المادة 75 من اتفاقية البيع.
    Además, las partes no habían excluido la aplicación de la CIM ni habían elegido la ley de una parte no contratante. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم أي من الطرفين باستبعاد تطبيق اتفاقية البيع أو باختيار قانون طرف غير متعاقد.
    Si la CIM guardaba silencio sobre alguna cuestión esencial, sería necesario remitirse a las leyes y reglamentos de China. UN وفي حال لم تتطرّق اتفاقية البيع إلى مسألة محورية، يُشار عندئذ إلى القوانين واللوائح التنظيمية الصينية.
    Por lo tanto, el plazo razonable al que hace referencia el artículo 39 de la CIM comienza en ese momento. UN وعليه، فإن الفترة المعقولة المشار إليها في المادة 39 من اتفاقية البيع الدولي تبدأ من تلك اللحظة.
    En el proceso se alegó que la CIM era aplicable al caso. UN وخلال الإجراءات احتُجّ بأن اتفاقية البيع الدولي منطبقة على القضية.
    Garantías frente a las pretensiones de terceros en virtud de los arts. 41 y 42 de la CIM. UN ترجمة العنوان بالعربية: الضمانات تجاه مطالبات الأطراف الثالثة بمقتضى المادتين 41 و42 من اتفاقية البيع.
    En cuanto a los intereses devengados por la indemnización debida, las partes convinieron en aplicar los artículos 78 y 84 de la CIM. UN أمّا فيما يتعلق بالفائدة على التعويضات المستحقة، فقد اتفق الطرفان على أن تنطبق عليها المادتان 78 و84 من اتفاقية البيع.
    Por lo tanto, el demandante no observó el plazo de notificación razonable mencionado en el artículo 39 de la CIM. UN ولذلك فإن المستأنف قد تجاوز الوقت المعقول لتوجيه الإشعار المشار إليه في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    En su sentencia provisional, el tribunal de apelación dictaminó que la CIM era aplicable. UN وقرَّرت محكمة الاستئناف، في حكمها المؤقت، أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية.
    la CIM se aplicó porque las partes así lo habían estipulado en el contrato. UN وقد طُبّقت اتفاقية البيع لأنّ العقد المبرم بين الطرفين نص على ذلك.
    El contrato de compraventa estipulaba un plazo para llevar a cabo inspecciones y presentar reclamaciones, y prevalecía sobre las disposiciones de la CIM. UN وقد نص عقد البيع على مهلة زمنية بشأن المعاينة وتقديم المطالبات، وهي بنود نسخت أحكام اتفاقية البيع في هذا الصدد.
    El Tribunal de Arbitraje rechazó esa demanda invocando el artículo 80 de la CIM. Aplicó esa Convención porque ambos Estados partes la habían ratificado. UN ورفضت هيئة التحكيم المطالبة بموجب المادة 80 من اتفاقية البيع وطبقت الهيئة هذه الاتفاقية لأن كلا البلدين قد صدّق عليها.
    Por lo tanto, la CIM es aplicable. UN ولذلك، فإنَّ اتفاقية البيع واجبة التطبيق.
    La decisión gira en torno a las condiciones que permitirían invertir la carga de la prueba con arreglo al artículo 40 de la CIM. UN يتناول القرار الظروف التي تسمح بنقل عبء الإثبات بموجب المادة 40 من اتفاقيه البيع.
    Incorporación por el artículo 40 de los principios generales en que se basa la CIM UN المادة 40 كتجسيد للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
    El Tribunal sostuvo además que, a fin de determinar el lugar de cumplimiento de la obligación, la CIM no era aplicable. UN وقد اعتبرت المحكمة كذلك أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع غير واجبة التطبيق من أجل تعيين مكان أداء الالتزام.
    Las partes estipularon en su acuerdo que todas las controversias derivadas del contrato se regirían por la CIM. UN ونص الطرفان في اتفاقهما على أن تكون جميع النزاعات الناشئة بمقتضى العقد محكومة باتفاقية البيع.
    Por consiguiente, la Corte di Cassazione concluyó que los tribunales italianos eran competentes para entender del litigio conforme, igualmente, a la CIM. UN وتبعا لذلك، خلصت المحكمة العليا إلى أن المحاكم الإيطالية، وفقا لاتفاقية البيع أيضا، لها اختصاص النظر في هذه القضية.
    Con arreglo al artículo 74 de la CIM, el tribunal ordenó al comprador que pagara al vendedor daños y perjuicios y que corriera con las costas procesales del arbitraje. UN وقضت هيئة التحكيم بموجب المادة 74 من الاتفاقية البيع بأن يعوض المشتري البائع عن خسارته وبأن يغطي يدفع سائر التكاليف المتصلة بالتحكيم.
    Tanto el país del que es nacional el demandante como el del demandado eran Estados partes en la CIM. UN والمدعي والمدعى عليه من رعايا دولتين من الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع .
    Esta disposición debería compararse con el artículo 11 de la CIM; la Ley uniforme no contiene ninguna disposición similar al artículo 12 de la CIM. UN وهنا أيضا، يمكن مقارنة هذا الحكم بالمادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    Las sentencias judiciales que han aplicado el artículo 57 de la CIM en relación con el artículo 5.1 de los Convenios de Bruselas y de Lugano han sido numerosas. UN وهناك كثير من قرارات المحاكم التي تطبّق المادّة 57 من اتفاقيّة عقود البيع الدوليّ لبضائع فيما يتعلّق بتنفيذ المادّة 5-1 من اتفاقيّتي بروكسل ولوغانو.
    En todos los eventos se contó con la asistencia técnica de expertos internacionales de la CIM/OEA, y de la OIM México. UN واستُعين في جميع هذه المناسبات بالمساعدة التقنية لخبراء دوليين من لجنة المرأة للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية والمنظمة الدولية للهجرة في المكسيك.
    :: 1986-1990. Delegada titular de Honduras ante la CIM, OEA y Secretaria de la Junta Directiva del Soberano Congreso Nacional UN :: 1986-1990: مندوبة هندوراس لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية، وأمينة المجلس التوجيهي للكونغرس الوطني السيادي
    El tribunal llegó a la conclusión de que el contrato estaba regulado por la CIM y por ello él tenía competencia por razón de la materia. UN واستنتجت المحكمة أن الاتفاقية تحكم العقد وأنها بالتالي مختصة بالنظر في موضوع النـزاع القضائي.
    El Gobierno de México, a través del Inmujeres, realizó una aportación de USD 39.000,00, a la CIM/OEA para fortalecer el desarrollo del proyecto. UN 150 - وقامت حكومة المكسيك، من خلال المعهد الوطني للمرأة، برصد مبلغ 000.00 39 دولار من دولارات الولايات المتحدة للجنة المرأة للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، تعزيزا لتطوير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد