Emisiones de CO2 provenientes de la combustión de combustibles fósiles | UN | انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري |
Como consecuencia de la combustión de combustibles fósiles, grandes cantidades de gases nocivos se liberaron en la atmósfera y contribuyeron a la muerte de los bosques. | UN | وتسبب احتراق الوقود اﻷحفوري في انبعاث كميات كبيرة من الغازات في الجو مما يترك آثارا منذرة بموت الغابات. |
la combustión de combustibles fósiles, que sigue produciendo más del 75% de la energía en todo el mundo, es la causa principal de esas emisiones. | UN | وينتج معظم هذه الانبعاثات عن احتراق الوقود الأحفوري، الذي لا يزال يوفر أكثر من 75 في المائة من الطاقة على صعيد العالم. |
La mayor parte del dióxido de azufre antropógeno se origina por la combustión de combustibles fósiles que contienen azufre. | UN | وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت. |
la combustión de esos materiales, que suele realizarse en lugares cerrados, afecta gravemente a la salud de mujeres y niños en particular. | UN | وإن حرق هذه المواد، الذي يتم في كثير من الأحيان في الهواء الطلق، يؤثر بشكل خطير على صحة النساء والأطفال بصفة خاصة. |
El PeCB formado como subproducto en los procesos de combustión tiene una relación clara con las emisiones originadas en la combustión de dibenzoparadioxinas policloradas (PCDD) y dibenzofuranos policlorados (PCDF). | UN | وبالنسبة لخماسي كلور البنزين المتكون كمنتج ثانوي في عمليات الاحتراق، هناك صلة واضحة مع انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات المتكون بواسطة الاحتراق. |
Las emisiones provenientes de la combustión de combustibles fósiles por su parte tienen efectos locales, transfronterizos y mundiales. | UN | وللانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري بحد ذاتها آثار محلية وعابرة للحدود وعالمية. |
El dióxido de carbono y otras emisiones de gases de efecto invernadero inducidos por el hombre tienen su origen principalmente en la combustión de combustibles fósiles. | UN | فثاني أكسيد الكربون الناشئ عن النشاط البشري وانبعاثات غازات الدفيئة الأخرى تنجم بشكل رئيسي عن احتراق الوقود الأحفوري. |
1. Reducción de las liberaciones de contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional a partir de la combustión de desechos y de biomasa; | UN | خفض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة غير المتعمدة، الناتجة عن احتراق النفايات والكتل الأحيائية؛ |
Se ha observado la formación de PeCB en la combustión de desechos sólidos municipales. | UN | وقد لوحظ تكون خماسي كلور البنزين أثناء احتراق النفايات الصلبة للبلديات. |
Se ha observado la formación de PeCB en la combustión de desechos sólidos municipales. | UN | وقد لوحظ تكون خماسي كلور البنزين أثناء احتراق النفايات الصلبة للبلديات. |
Dijo que, si miramos las emisiones de 2005 por sector, la combustión de los combustibles fósiles representaba aproximadamente un 45%, y la extracción minera aurífera artesanal y de pequeña escala representaba aproximadamente el 20%. | UN | وقال، وهو يشير إلى انبعاثات عام 2005 بحسب القطاع، إن احتراق الوقود الأحفوري يشكل نحو 45 في المائة، ويشكل الاستخدام الحرفي واستخراج الذهب الصغير النطاق نحو 20 في المائة. |
En Australia, esas liberaciones proceden principalmente de la minería y de la incineración de carbón en centrales eléctricas de gran envergadura, mientras que en Nueva Zelandia, de la combustión de carbón. | UN | وتأتي معظم تلك الإطلاقات في أستراليا من التعدين ومن حرق الفحم الحجري في المحطات الكبيرة لتوليد الطاقة، بينما تتأتى الإطلاقات في نيوزيلندا عن احتراق الفحم الحجري. |
La Parte elaboró factores de emisión locales para las emisiones de CO2 de pequeñas calderas industriales y las emisiones de la combustión de leña en cocinas domésticas. | UN | وقد وضع الطرف عوامل انبعاثات محلية لانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من المراجل الصناعية الصغيرة، والانبعاثات الناجمة عن حرق حطب الوقود في المواقد المنزلية. |
Los gases derivados de la combustión de elastómeros producen elementos de un elevado grado de toxicidad y por ello es necesario tratarlos. | UN | وتنتج الغازات الناجمة عن حرق الإستومر عناصر شديدة السمية، ومن ثم تحتاج إلى معالجة. |
Según el país de que se trate, las emisiones de Hg originadas en la combustión de carbón son de uno o dos órdenes de magnitud mayores que las originadas en la combustión de petróleo. | UN | وإن انبعاثات الزئبق من حرق الفحم أكبر من انبعاثاته من حرق الزيت بما يتراوح بين ضعف وضعفين، وذلك يتوقف على البلد المعني. |
Por consiguiente, se considera que las emisiones de mercurio que se producen durante la combustión de gas natural son insignificantes. | UN | لذلك، يُعتقد بأن انبعاثات الزئبق أثناء حرق الغاز الطبيعي غير ذات شأن. |
El mercurio originado en la combustión de carbón entra en la atmósfera en forma gaseosa. | UN | يدخل الزئبق الغلاف الجوي من حرق الفحم في حالة غازية. |
En términos de costos monetarios brutos, la reducción del mercurio generado a partir de la combustión de carbón puede ser bastante cara. | UN | ومن حيث التكاليف المالية الإجمالية يمكن أن تكون تكلفة تخفيض انبعاثات الزئبق من حرق الفحم باهظة. |
El PeCB formado como subproducto en los procesos de combustión tiene una relación clara con las emisiones originadas en la combustión de dibenzoparadioxinas policloradas (PCDD) y dibenzofuranos policlorados (PCDF). | UN | وبالنسبة لخماسي كلور البنزين المتكون كمنتج ثانوي في عمليات الاحتراق، هناك صلة واضحة مع انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات المتكون بواسطة الاحتراق. |
En esa región de Europa (llamada " el triángulo negro " ) se han registrado grandes emisiones de azufre procedente de la industria pesada y como consecuencia la combustión de carbono de alto contenido de azufre. | UN | وهذه هي المنطقة الأوروبية التي سميت " المثلث اﻷسود " والتي تركزت فيها مقادير كبيرة من انبعاثات الكبريت الناجمة عن الصناعات الثقيلة واحتراق الفحم الذي يحتوي على درجة كبيرة من الكبريت. |
El PeCB formado como subproducto en los procesos de combustión tiene una relación clara con las liberaciones creadas a partir de la combustión de dibenzoparadioxinas policloradas (PCDD) y dibenzofuranos policlorados (PCDF). | UN | وبالنسبة لخماسي كلور البنزين المتشكل كمنتح ثانوي لعمليات الاحتراق، فإن ثمة علاقة واضحة بين إطلاقات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور المتكونة من الاحتراق. |
Se ha logrado avanzar en el diseño y el perfeccionamiento de hornos y calderas para la combustión de distintos tipos de biomasa, como por ejemplo los de tipo parrilla extendedora alimentados con madera y corteza, hornos suspendidos y sistemas de combustión de lecho fluido. | UN | وقد أحرز تقدم من عدة أوجه في تصميم وتحسين اﻷفران والمراجل لحرق أنواع مختلفة من الكتل الاحيائية، من ذلك مثلا، اﻷفران من نوع الوقاد الباسط الذي يوقد بالحطب ولحاء الشجر، واﻷفران المعلقة، ونظم الحرق على قاعدة مميعة. |
Nota: Este cuadro podría ampliarse más para desglosar en distintas categorías las emisiones derivadas de la combustión de energía. | UN | ملاحظة: يمكن زيادة توسيع هذا الجدول لكي يبين بالتفصيل توزيع الانبعاثات المرتبطة باحتراق الطاقة مبوبة في فئات مختلفة. |
El agua puede resultar contaminada por deposición de plomo atmosférico, cuya concentración resulta incrementada por la combustión de combustibles con plomo. | UN | يمكن أن يتلوث الماء بعد ترسب الرصاص الجوي، ويزيد تركيزة من جراء إحتراق الوقود المرصص. |