ويكيبيديا

    "la competencia en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنافسة في
        
    • المنافسة على
        
    • المنافسة إلى
        
    • بالمنافسة في
        
    • التنافس في
        
    • للمنافسة في
        
    • المنافسة بين الجهات
        
    • الكفاءات في
        
    • والمنافسة في تعزيز
        
    Es más, las ventas condicionadas forzaron a algunos competidores a cesar sus actividades al restringir la competencia en el mercado. UN وعلاوة على ذلك، كان لتلازم المبيعات تأثير تمثل في إقصاء المنافسين عن طريق تقييد المنافسة في السوق.
    Una importante consecuencia de la liberalización de las importaciones es el aumento de la competencia en el mercado interno, obligando a las empresas a reducir los costos de producción. UN فمن اﻵثار الهامة التي يحدثها تحرير الواردات زيادة المنافسة في السوق المحلية، مما يرغم الشركات على تخفيض تكاليف اﻹنتاج.
    Prioridad a la política relativa a la competencia en el marco del nuevo plan económico quinquenal UN نقاط تركيز سياسة المنافسة في اطار الخطة الاقتصادية الخمسية الجديدة
    De esa forma se apoyarían y completarían los esfuerzos de las autoridades responsables de la competencia en el plano nacional para defender la liberalización del comercio. UN وهذا يدعم ويكمل الجهود التي تبذلها السلطات المشرفة على المنافسة على الصعيد الوطني من أجل تشجيع تحرير التجارة.
    Como resultado de la intervención del organismo, las tarifas de los mensajes extrarred descendieron significativamente, hasta 100 o 150 rupias por mensaje, y se restauró la competencia en el mercado. UN وقد أفضى تدخل الهيئة إلى انخفاض كبير في أسعار الرسائل المرسلة خارج الشبكة بمعدل 100 إلى 150 روبية للرسالة، وإلى إعادة المنافسة إلى هذه السوق.
    ii) Considerar mecanismos para velar por que la concentración de empresas que se está produciendo en el sector minero no ahogue la competencia en el sector. UN `2` النظر في آليات لضمان عدم إخلال التركيز الجاري للشركات في قطـاع التعدين بالمنافسة في هذا القطاع.
    la competencia en el mercado mundial y, por ende, en los propios mercados nacionales, es cada vez más intensa y abarca más sectores. UN وقد باتت المنافسة في السوق العالمية، وبالتالي في جميع اﻷسواق المحلية، أكثر حدة وشمولا.
    Ello se complementa con el análisis de maneras de mejorar la buena gestión de las empresas, incrementar su reestructuración y profundizar la competencia en el sector industrial. UN ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي.
    - La venta a un comprador en condiciones diferentes de las que se ofrecen a otro comprador cuando sea con la intención de disminuir o eliminar la competencia en el mercado. UN ● البيع لمشترٍ بشروط مختلفة عن الشروط المعروضة على مشتر آخر بنية تقليل المنافسة في السوق أو إزالتها.
    la competencia en el mercado es conveniente porque estimula y mejora la eficiencia y hace que bajen los precios para los consumidores. UN تعتبر المنافسة في اﻷسواق مستحسنة ﻷنها تحفﱢز وتحسﱢن الكفاءة مما يؤدي إلى خفض اﻷسعار بالنسبة للمستهلكين.
    Al intensificarse la competencia en el mercado mundial, los empleadores han aplicado una estrategia, de carácter internacional, de reducir los costos al mínimo. UN ولمواجهة اشتداد المنافسة في السوق العالمية، لجأ أرباب العمل إلى استراتيجيات لتحقيق أكبر خفض ممكن في التكاليف على أساس دولي.
    . Los cambios de política interna e internacional en una actividad mundial tecnológicamente dinámica alteraron la naturaleza de la competencia en el mercado bancario interno. UN وقد حولت التغييرات السياسية المحلية والدولية في صناعة عالمية دينامية تكنولوجيا طبيعة المنافسة في سوق المصارف المحلية.
    En reuniones recientes se han tratado las cuestiones de la política de la competencia en el sector de los servicios. UN وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً.
    Sin embargo, las fusiones no han modificado el carácter de la competencia en el sector. UN بيد أن الاندماجات لم تؤثر في طبيعة المنافسة في الصناعة.
    Dicho marco requiere un ambiente favorable, con inclusión de políticas de estímulo de la competencia en el mercado nacional. UN ويستدعي هذا الاطار بيئة تمكينية تشمل سياسات لتوليد المنافسة في السوق المحلية.
    De esa forma se apoyarían y completarían los esfuerzos de las autoridades responsables de la competencia en el plano nacional para defender la liberalización del comercio. UN وهذا يدعم ويكمل الجهود التي تبذلها السلطات المشرفة على المنافسة على الصعيد الوطني من أجل تشجيع تحرير التجارة.
    En los Estados Unidos, la División Antitrust del Departamento de Justicia incoó un procedimiento para prohibir la transacción por considerar que constituía una concentración que violaba el artículo 7 de la Ley Clayton al reducir sustancialmente la competencia en el mercado de artículos de afeitado. UN وفي الولايات المتحدة أقامت شعبة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة العدل إجراءات لمنع الصفقة إذ إنها تشكل تركيزا ينتهك المادة ٧ من قانون كليتون، وذلك بالتقليل من المنافسة إلى حد بعيد في سوق لوازم الحلاقة الرطبة.
    Antes de 2002, las autoridades encargadas de la competencia en el Senegal y Côte d ' Ivoire tramitaron diversos asuntos relacionados con la competencia. UN وقبل عام 2002، عالجت الهيئتان المعنيتان بالمنافسة في السنغال وكوت ديفوار عدداً من حالات المنافسة.
    Se convino en que, por consiguiente, no era necesaria ninguna otra disposición sustantiva para imponer la competencia en el artículo 22 ter. UN واتُفق بالتالي على ألا تكون هناك حاجة إلى حكم موضوعي آخر ينص على التنافس في المادة 22 مكرراً ثانياً.
    Sin embargo, seguía habiendo el problema de desarrollar una cultura de la competencia en el mercado. UN بيد أن هناك تحدياً يظل ماثلاً ويكمن في تطوير ثقافة للمنافسة في الأسواق.
    La inscripción promueve la competencia en el mercado de crédito al suministrar información que permite a los financiadores evaluar en forma más idónea los riesgos que corren. UN ويسهم التسجيل في تعزيز المنافسة بين الجهات الموفرة للائتمان وذلك بتوفير معلومات تمكن جهات التمويل من تقييم المخاطر التي تواجهها بصورة أفضل.
    Actualmente, el Gobierno da prioridad a la capacitación y al mejoramiento de la competencia en el empleo de la tecnología de las computadoras y de la información. UN وفي الوقت الحاضر، تولي الحكومة أولوية لتدريب وتعزيز الكفاءات في استخدام الحاسبات اﻵلية وتكنولوجيا اﻹعــــلام.
    FUNCIÓN DE LAS POLÍTICAS DE PROTECCIÓN DEL CONSUMIDOR Y la competencia en el FOMENTO DE LA COMPETITIVIDAD Y EL DESARROLLO UN دور سياسات المستهلكين والمنافسة في تعزيز القدرة التنافسية والتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد