Otra esfera de controversia es la Consolidación de la Paz después de los conflictos. | UN | وهناك مجال آخر مثير للجدل هو بناء السلام بعـد مرحلة انتهاء الصراع. |
:: Las operaciones de mantenimiento de la paz deben incorporar como componente integrante la Consolidación de la Paz. | UN | :: ينبغي أن تشتمل عمليات حفظ السلام على بناء السلام كعنصر لا يتجزأ من عناصرها. |
Movilización de mujeres como factores fundamentales para la Consolidación de la Paz | UN | حشد النساء باعتبارهن أطرافا ذوي أهمية حاسمة في بناء السلام |
Además, los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz después de los conflictos son encomiables. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جهود اﻷمم المتحدة لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع تستحق الثناء. |
Una acción polifacética, que incorpore el control de armas, la reducción del delito y la Consolidación de la Paz, mejorará la seguridad humana. | UN | ومن شأن العمل المتعدد الجوانب الذي يشمل عناصر تتصل بتحديد الأسلحة والحد من الجريمة وبناء السلام أن يعزز أمن البشرية. |
En este contexto, al abordar las situaciones posteriores a los conflictos se debería prestar especial atención al tema de la Consolidación de la Paz. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء عناية خاصة لموضوع بناء السلام في إطار دراسة الأوضاع في فترة ما بعد انتهاء الصراعات. |
Además, hubo consenso en que las soluciones planteadas no debían limitarse al contexto de la Consolidación de la Paz. | UN | علاوة على ذلك، توافقت الآراء على ألا يتجاوز أي من التدابير العلاجية المقترحة سياق بناء السلام. |
Él es quien debe sentir que la Consolidación de la Paz es un logro propio, para abrigar alguna esperanza respecto de su duración a largo plazo. | UN | وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام. |
En este mismo sentido, encomiamos a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por su dedicación y su abnegada labor. | UN | ونود في الوقت نفسه أن نشيد بمكتب دعم لجنة بناء السلام لتفانيه ولما يقوم به من أعمال لا تعرف الكلل. |
La Unión Europea reconoce la importancia de la financiación sostenida y previsible para la Consolidación de la Paz. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية أن يكون التمويل مستداما ويمكن التنبوء به في عملية بناء السلام. |
Él es quien debe sentir que la Consolidación de la Paz es un logro propio, para abrigar alguna esperanza respecto de su duración a largo plazo. | UN | وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام. |
Estos cambios pueden contribuir al proceso de la Consolidación de la Paz en la subregión. | UN | وهذه التغيرات يمكن أن تساهم في عملية بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Contribuir a la Consolidación de la Paz en Burundi cumpliendo los compromisos de seguridad asumidos en los diferentes marcos de cooperación subregional | UN | الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي |
Por lo tanto, actualmente la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz está reuniendo datos sobre las actividades puestas en marcha en el país. | UN | وبناء على ذلك يقوم مكتب دعم بناء السلام حاليا بعملية مسح الغرض منها هو وضع قائمة بالأنشطة التي تتم بالفعل في البلد. |
Además, su Gobierno financia la labor de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y recientemente aportó unos 400.000 dólares con esos propósitos. | UN | وستمول حكومته أيضا عمل مكتب دعم بناء السلام وقد أتيح لهذا الغرض في الآونة الأخيرة مبلغ يصل إلى حوالي 000 400 دولار. |
A este respecto, aguarda con interés la publicación del informe del Secretario General sobre la Consolidación de la Paz inmediatamente después de un conflicto. | UN | وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة إلى إصدار تقرير الأمين العام عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة. |
Sin embargo, como se reconoce ampliamente, actualmente no existe un mecanismo institucional claro para formular una estrategia general relativa a la Consolidación de la Paz. | UN | إلا أنه، كما هو مسلم به على نطاق واسع، ليست هناك حاليا آلية مؤسسية واضحة لوضع استراتيجية شاملة مخصصة لبناء السلام. |
El mantenimiento y la Consolidación de la Paz deben estar interrelacionados para abordar las causas profundas de los conflictos. | UN | وثمة حاجة إلى تفاعل متسق بين حفظ السلام وبناء السلام من أجل التصدي للأسباب الجذرية للنزاعات. |
El objetivo de mi breve reseña fue compartir con este órgano la reciente experiencia en la Consolidación de la Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك. |
Siempre hemos sostenido que la comunidad internacional debe prestar una atención especial al caso de la Consolidación de la Paz en los países después de un conflicto. | UN | وما فتئ وفدي يرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أهمية خاصة لحالة البلدان التي تقوم ببناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Esos proyectos pueden desempeñar a la vez un papel fundamental en la Consolidación de la Paz en situaciones caracterizadas por conflictos civiles. | UN | ومثل هذا النهج يمكن أيضا أن يؤدي دورا حيويا في بناء السلم في الحالات التي تتسم بطابع الصراع اﻷهلي. |
En el caso de Angola, mi Gobierno se felicita de los progresos realizados tras los Acuerdos de Lusaka que abren grandes perspectivas a la Consolidación de la Paz y la reconstrucción del país. | UN | بالنسبة ﻷنغولا، أثلج صدر حكومتي التقدم المحرز منذ اتفاقات لوساكا التي فتحت آفاقا كبرى لتوطيد السلام وتعمير البلد. |
Reafirmando que la Consolidación de la Paz y la seguridad internacionales y la promoción del desarme nuclear se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع نـزع السلاح النووي أمران يعزز كل منهما الآخر، |
Por consiguiente, el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la Consolidación de la Paz deben ir de la mano con el desarrollo económico. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يسير صنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم جنبا إلى جنب مع التنمية الاقتصادية. |
Nuestra actitud democrática funciona en la Consolidación de la Paz y la estabilidad y generando confianza en los inversores y en el comercio. | UN | لقد نجح في توطيد السلم والاستقرار وفي توليد الثقة لدى المستثمرين والناشطين في ميدان اﻷعمال. |
Han surgido nuevas preocupaciones relativas al desarrollo y la Consolidación de la Paz, la justicia social y la democracia. | UN | وظهرت إلى الوجود شواغل جديدة تتصل بالتنمية وتوطيد السلام والعدالة الاجتماعية والديمقراطية. |
Hay bastantes instancias interesadas en la Consolidación de la Paz. | UN | لدى جهات مشاركة عديدة اهتمام بتوطيد السلام. |
Todos los partidos políticos alentaron a las Naciones Unidas a seguir facilitando la Consolidación de la Paz en Sierra Leona. | UN | وحثت جميع الأحزاب السياسية الأمم المتحدة على أن تواصل القيام بدورها في توطيد دعائم السلام في سيراليون. |
La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la Consolidación de la Paz en condiciones más justas y duraderas. | UN | إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا. |
Ese acontecimiento, de gran importancia política, ayudará a la Consolidación de la Paz y la seguridad en la península coreana y en toda la subregión del sudeste asiático. | UN | وسوف يسهم هذا التطور السياسي الهام في دعم السلام والأمن على شبه الجزيرة الكورية وفي سائر منطقة جنوب شرق آسيا. |