Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
Ello también facilitaría la difusión de información oportuna a los miembros de la Autoridad. | UN | ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة. |
El Comité Especial decidió además examinar la cuestión de la difusión de información sobre la descolonización en sesión plenaria. | UN | وقررت اللجنة الخاصة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في جلساتها العامة. |
Pueden facilitarse incentivos para estimular y retribuir a las empresas por la innovación en materia ecológica y la difusión de tecnologías. | UN | ومن الممكن أن تقدم الحوافز من أجل تشجيع الشركات وتقديم المكافآت اليها فيما يتصل بالابتكار البيئي ونشر التكنولوجيا. |
Muchos oradores subrayaron la necesidad de cooperación internacional, en particular respecto de la difusión de pruebas científicas y prácticas óptimas. | UN | وأكّد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بنشر القرائن العلمية والممارسات الفضلى. |
la difusión de información sobre el proceso, incluidos los criterios y procedimientos, será fundamental para la integridad de éste. | UN | وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية. |
La Dirección General IV considera que la difusión de información reviste gran importancia en esta etapa de desarrollo. | UN | وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية. |
Internet ha proporcionado un instrumento que posibilita la difusión de información y conocimientos en todo el mundo sin prácticamente ningún costo. | UN | وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية. |
Sin embargo, tal vez sea necesario celebrar nuevos cursos prácticos para definir mejor las modalidades de cooperación y colaborar y perfeccionar la difusión de información; | UN | لكن قد يلزم تنظيم المزيد من حلقات العمل للتعرف بصورة أفضل على سبل تكفل التعاون والتضافر في نشر المعلومات وتحسين نشرها؛ |
Las asociaciones con las comunidades científica y tecnológica podrían facilitar la difusión de esos conocimientos. | UN | ومن شأن قيام شراكات مع دوائر علمية وتكنولوجية محددة أن ييسر نشر المعرفة. |
Además, se ha hecho gran hincapié en las campañas de sensibilización y en la difusión de información pertinente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انصب اهتمام كبير على حملات زيادة الوعي وعلى نشر المعلومات ذات الصلة. |
En 2013, amplió su contribución a la difusión de los principios de protección del cliente de la campaña Smart. | UN | وفي عام 2013، وسَّع الصندوق من نطاق مساهمته في نشر مبادئ الحملة الذكية المتعلقة بحماية العملاء. |
También se iniciará la difusión de estadísticas del medio ambiente en todo el mundo aprovechando la labor realizada en el plano regional. | UN | وبالاستناد الى اﻷعمال الاقليمية، سيبدأ أيضا نشر احصاءات البيئة على المستوى العالمي. |
Informe del Subcomité ...: cuestión de la difusión de información sobre la descolonización | UN | تقريــر اللجنــة الفرعيــة: مسألة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
Ahora bien, su denominador común ha sido una clara orientación de política, con actividades complementarias que incluyen la capacitación y la difusión de información. | UN | غير أن القاسم المشترك في هذه اﻷمثلة كان يتمثل في اتجاهها السياسي الواضح، الى جانب متابعة تتضمن التدريب ونشر المعلومات. |
Ahora bien, su denominador común ha sido una clara orientación de política, con actividades complementarias que incluyen la capacitación y la difusión de información. | UN | غير أن القاسم المشترك في هذه اﻷمثلة كان يتمثل في اتجاهها السياسي الواضح، الى جانب متابعة تتضمن التدريب ونشر المعلومات. |
:: Detalles de cualesquiera publicaciones de sensibilización sobre minas y de la difusión de esa información entre la población. | UN | :: التفاصيل المتعلقة بأية منشورات في مجال التوعية بخطورة الألغام ونشر هذه المعلومات فيما بين السكان. |
Sentimos que tenemos acceso a información privilegiada, y ganamos estatus mediante la difusión de este tipo de información. | TED | فبدورها تجعلنا نبدو وكأننا على دراية بالأسرار الداخلية، ونكتسب مكانتنا بنشر هذا النوع من المعلومات. |
Sus seminarios, simposios y reuniones prácticas en los planos regional e internacional han sido esenciales para la difusión de esas normas. | UN | وكانت حلقاتها الدراسية وندواتها وحلقات العمل المعقودة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي ضرورية لنشر تلك القواعد. |
La Comisión analizó diversas maneras de fomentar la adopción del SCN de 1993, en particular la difusión de información. | UN | وناقشت اللجنة وسائل شتى لزيادة اعتماد نظام الحسابات القومية لعام 1993، بما في ذلك تعميم المعلومات. |
Está firmemente convencida de que sólo el apoyo y la difusión de estos principios permitirá conseguir el grado de desarrollo sostenible deseado. | UN | والغرفة مقتنعـة اقتناعا ثابتا بأن النضال من أجل هذه المبادئ ونشرها هو وحده الطريق الذي يحقق التنمية المستدامة المنشودة. |
En Nigeria se prohíbe, bajo pena de prisión, la difusión de emisiones religiosas y la escucha de grabaciones religiosas en casete. | UN | وفي نيجيريا يحظر بث البرامج الدينية والاستماع الى اﻷشرطة الدينية ويعتبر ذلك من اﻷفعال التي يعاقب عليها بالسجن. |
Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Con el final de la guerra fría y la difusión de la democracia, empiezan a desaparecer antiguas divisiones globales. | UN | وبنهاية الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية، فإن الانقسامات العالمية القديمة آخذة في التلاشي. |
Éstos podrían coordinar la adquisición y la difusión de información y tecnología e impartir capacitación. | UN | ويمكن أن تشكل مراكز الامتياز جهات تنسيق لحيازة المعلومات والتكنولوجيا وتعميمها ولتوفير التدريب. |
Además, estas zonas servirán también para promover los objetivos del Tratado y frenar la difusión de las armas nucleares. | UN | وتساعد هذه المناطق، فضلا عن ذلك، على تعزيز أهداف المعاهدة والحد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
Un aspecto destacado de la difusión de la prostitución es la abundancia de avisos publicitarios de servicios sexuales en los diarios. | UN | ومن الجوانب الهامة لانتشار البغاء، سيل اﻹعلانات التي تنشرها الصحف اليومية عن الخدمات الجنسية. |
La revolución tecnológica, con la difusión de las computadoras y de la información, ha reducido las distancias entre los pueblos y ha convertido el mundo en una aldea mundial. | UN | وإن الثغرة التكنولوجية مع انتشار الحواسب وبث المعلومات قد قللت المسافات بين الشعوب وحولت العالم الى قرية عالمية. |
Estas organizaciones apoyan programas de investigación y también la difusión de sistemas de información geográfica (SIG) que pueden contribuir a una mejor vigilancia y evaluación de la desertificación. | UN | فهذه المنظمات تدعم برامج بحوث فضلاً عن إشاعة نظم المعلومات الجغرافية الكفيلة بالإسهام في زيادة رصد التصحر وتقييمه. |
Hasta el año pasado, la mundialización de la economía del mundo prometía la difusión de la prosperidad. | UN | حتى العام الماضي، كانت عولمة الاقتصاد العالمي تعد بانتشار الرفاه. |