Desgraciadamente, no se han realizado mayores progresos en la ejecución del plan de acción de 13 medidas adoptado por los Estados partes en esa Conferencia. | UN | وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر. |
Igualmente, instaron a la ejecución del plan de acción que se presenta en el documento. | UN | وحث رؤساء الدول أو الحكومات على تنفيذ خطة العمل التي تتضمنها هذه الوثيقة. |
:: Asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario, en reuniones mensuales | UN | :: تقديم المشورة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون من خلال اجتماعات شهرية |
:: Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية |
Asesoramiento al Gobierno del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma | UN | إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Pero actualmente no existen mecanismos que permitan supervisar la ejecución del plan de adquisiciones ni en las misiones ni en la Sede. | UN | بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء. |
Su país espera que los países de reasentamiento respeten el compromiso de acelerar la ejecución del plan de Acción Amplio para los Refugiados Indochinos (CPA). | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن تفي بلدان إعادة التوطين بالتزامها بتعجيل تنفيذ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
El éxito de la ejecución del plan de paz en Bosnia y Herzegovina está estrechamente vinculado al resultado positivo de las medidas en pro de la paz en Croacia. | UN | ذلك أن نجاح تنفيذ خطة السلم في كرواتيا يرتبط ارتباطا وثيقا بالنتائج اﻹيجابية لتدابير السلم في كرواتيا. |
11. Decidimos continuar impulsando y apoyando la ejecución del plan de desminado en Centroamérica, esfuerzo que requiere del apoyo de la comunidad internacional. | UN | ١١ - نقرر مواصلة تشجيع ودعم تنفيذ خطة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى، وندعو المجتمع الدولي إلى دعم هذا الجهد. |
Por consiguiente, para la ejecución del plan de Acción a nivel de todo el sistema este asunto ha de abordarse en función de estrategias y en función de programas. | UN | لذلك لابد من معالجة الفرق بين الجنسين بوصفه مسألة استراتيجية وعملية على حد سواء لدى تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة. |
Se está tratando de movilizar los recursos necesarios para apoyar la ejecución del plan de Acción de Addis Abeba para el desarrollo estadístico de Africa en el decenio de 1990. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات. |
De la ejecución del plan de Acción se pueden sacar las siguientes conclusiones: | UN | وقد مكن تنفيذ خطة العمل من استخلاص النتائج التالية: |
Durante la ejecución del plan de Acción se necesitarían dos personas más. | UN | وسيلزم شخصان اضافيان، أثناء تنفيذ خطة العمل. |
Se informó sobre los progresos realizados en la ejecución del plan de Acción de la OMM para el Decenio, en el que participan los programas ordinarios y proyectos especiales adicionales. | UN | وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ خطة عمل المنظمة للعقد التي تشمل البرامج العادية للمنظمة ومشاريع إضافية خاصة على حد سواء. |
La experiencia nacional en lo que atañe a la ejecución del plan de acción nacional desde Hábitat: Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos de 1976. | UN | التجربة على المستوى الوطني في تنفيذ خطة العمل منذ الموئل: مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية عام ١٩٧٦. |
Pide al Alto Comisionado que coordine la ejecución del plan de Acción y que realice las demás tareas que en él se enumeran; | UN | ٣ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل وأن يضطلع بالمهام المعددة فيها؛ |
La Asamblea pidió además al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que coordinase la ejecución del plan de Acción. | UN | وطلبت كذلك إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن ينسق تنفيذ خطة العمل. |
Una tarea importante consiste en evaluar los progresos realizados en la ejecución del plan de Acción aprobado en Ginebra. | UN | 19 - وهناك عمل مهم يتمثل في تقييم التقدم المتحقق في تطبيق خطة العمل التي اعتمدت في جنيف. |
Consecuentemente, los países no alineados han colaborado en la ejecución del plan de acción de las Naciones Unidas para la aplicación del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | وبالتالي، عملت بلدان عدم الانحياز من أجل الاضطلاع بخطة عمل اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
La Junta atribuyó el atraso en la ejecución del plan de auditoría a la elevada tasa de vacantes del 36% en los puestos de auditor residente. | UN | ويعزو المجلس التأخر في إنجاز خطة المراجعة إلى معدل الشغور المرتفع في وظائف المراجعين المقيمين، والبالغ 36 في المائة. |
:: Exámenes bimensuales y seguimiento de la ejecución del plan de adquisiciones a cargo de personal de adquisiciones con dependencias de contabilidad autónoma | UN | :: إجراء استعراض ورصد كل شهرين لتنفيذ خطة الشراء/الاقتناء من طرف موظفين الشراء مع وحدات المحاسبة الذاتية |
Cuarto examen y evaluación de la ejecución del plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento | UN | عملية الاستعـراض والتقييم الرابعة لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة |