Dos viviendas y los cables de alto voltaje resultaron dañados por la explosión. | UN | وقد أدى ذلك الانفجار الى تدمير منزلين وخطوط نقل الطاقة الكهربائية. |
la explosión causó la destrucción del edificio AMIA, así como daños a las edificaciones colindantes. | UN | وتسبب الانفجار في تدمير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية كما أتلف اﻷبنية المجاورة أيضا. |
la explosión resultante causó daños a la tienda y la muerte del panadero. | UN | وقد ألحق الانفجار الذي وقع بعد ذلك الضرر بالمتجر وقتل الخباز. |
la explosión ocurrió cuando los agentes del FBI registraban la tienda en busca del asesino en serie fugado Howard Epps. | Open Subtitles | وقع الإنفجار بينما كان عملاء الإف بي آي يبحثون في المحل عن القاتل المتسلسل الهارب هوارد إيبز |
Este hombre parece haber estado en el mismo centro de la explosión. | Open Subtitles | الآن هذا الرجل يبدو أنّه كان في قلب الإنفجار حرفيا. |
la explosión de la bomba causó daños estimados en más de 500 millones de dólares. | UN | وقد تسبب انفجار القنبلة في أضرار قدرت قيمتها بأكثر من ٥٠٠ مليون دولار. |
Desde el teléfono móvil del Sr. Murad se hizo una llamada a Ali Al-Hajj, después de la explosión. | UN | ثم أجري اتصال من الهاتف الخلوي الذي يعود للسيد مراد مع علي الحاج بعد التفجير. |
la explosión causó la destrucción del edificio AMIA, así como daños a las edificaciones colindantes. | UN | وتسبب الانفجار في تدمير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية كما أتلف اﻷبنية المجاورة أيضا. |
Según las últimas informaciones, la explosión mató a cinco israelíes e hirió a 33, a cuatro de éstos de gravedad. | UN | وتفيد آخر اﻷنباء، بأن الانفجار أدى إلى مصرع خمسة إسرائيليين وإصابة ٣٣ آخرين، أربعة منهم حالتهم خطيرة. |
la explosión de la tecnología de la información beneficia claramente tanto a las delegaciones como a la Secretaría. | UN | ومن الواضح أن الانفجار الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات يفيد الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء. |
El desastre de Chernobyl ocurrió en Ucrania, y con posterioridad a la explosión los elementos radiactivos han continuado produciendo consecuencias imprevistas para la humanidad. | UN | لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها. |
A consecuencia de la explosión, tres israelíes resultaron muertos y más de 50 heridos, varios de ellos de carácter grave. | UN | وأدت قوة الانفجار إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين وإصابة أكثر من 50 آخرين، أصيب كثير منهم بإصابات خطيرة. |
la explosión no dejó víctimas ni causó daños materiales en el edificio de la embajada. | UN | ولم يسبب الانفجار أي إصابات بشرية ولم يلحق أي أضرار مادية بمبنى السفارة. |
Doce personas murieron y al menos 22 resultaron heridas como consecuencia de la explosión. | UN | وقتل 12 شخصا وجرح ما لايقل عن 22 شخصا من جراء الانفجار. |
Pero tú diseñaste la explosión. Debiste saber exactamente qué tan grande sería. | Open Subtitles | ولكنّكَ صممتَ الإنفجار لابدّ أنّكَ علمتَ بالضبط كم سيكون ضخماً |
Después de que hayas confirmado la explosión... escaparás usando la ruta prevista. | Open Subtitles | بعد أن تقوم بتأكيد الإنفجار ستهرب باستخدام المسار المخطط له |
Entonces, el área afectada por la explosión sería un radio de 2 kilómetros. | Open Subtitles | إذاً المنطقة المتأثرة من الإنفجار ستكون نصف قطرها 2 كيلو متر |
La detonación Bravo fue mil veces más potente que la explosión de Hiroshima y los desechos radiactivos se esparcieron por las islas vecinas. | UN | كان انفجار برافو أقوى 000 1 مرة من انفجار هيروشيما، ونشر غباره الذري مواد مشعة في كل أنحاء الجزر المجاورة. |
Pero la explosión fue mucho más grande que cualquier otra jamás antes vista. | Open Subtitles | ولكنه كان انفجار بالغ الضخامة عن أى انفجار رصدوه من قبل |
La solicitud al Consejo Ejecutivo incluirá particulares tales como la finalidad, lugar y momento de la explosión que se tiene el propósito de realizar. | UN | ويجب أن يتضمن الطلب المقدم الى المجلس التنفيذي تفاصيل مثل غرض التفجير المزمع وموقعه وتوقيته. |
Los disparos provocaron la explosión de una bomba que llevaba una terrorista o ella misma la hizo estallar. | UN | وتسبب إطلاق النار في تفجير قنبلة كانت تحملها الإرهابية، أو ربما قامت بتفجيرها هي نفسها. |
Noa, que caminaba al frente del grupo, recibió el grueso de la explosión y murió a causa de las heridas. | UN | وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات. |
De resultas de la explosión de la bomba, el avión se había estrellado y habían muerto 270 personas. | UN | وفي وقت لاحق انفجرت القنبلة فوق لوكربي، مما تسبب في سقوط الطائرة ومصرع ٢٧٠ شخصا. |
Pero la explosión está dos grados más arriba al pasar el satélite. | Open Subtitles | أنظر الأنفجار أعلى بدرجتان بعد أن مر القمر الصناعى فوقه |
Eso quisieras. ¿ Hay alguna pista en el caso de la explosión? | Open Subtitles | في أحلامِكَ. أيّ أدلّة لحد الآن على التصميمِ إنفجار منطقةِ؟ |
Nuestro observador nos dice que te cargaste a dos con la explosión. | Open Subtitles | مواقعنا حددت أنّك قتلت إثنان بذلك الإنفجارِ |
También ayer un terrorista suicida palestino se hizo explotar en el salón del Hotel Eshel Hashomron, cerca de Ariel, ayer por la tarde. la explosión causó heridas a 11 personas, una de ellas gravemente herida. | UN | وفي ظهيرة يوم أمس أيضا قام انتحاري فلسطيني بتفجير نفسه في بهو فندق ايشيل هاشومروم بالقرب من منزل إيريل شارون، وأدى الانفجار إلى إصابة 11 شخصا وكانت إصابة احدهم خطيرة. |
Hombres, mujeres y niños que sobreviven a la explosión de una mina, señala el informe, | UN | ويقول التقرير إن الرجال والنساء واﻷطفال الذين يعيشون بعد التعرض لانفجار اﻷلغام يكونون: |
Se está examinando la validez de una nueva hipótesis que se propuso a la Comisión recientemente: la posibilidad de que se utilizara un vector aéreo como método para provocar la explosión. | UN | ويجري فحص فرضية أخرى قُدمت إلى اللجنة مؤخرا وتتعلق باستخدام وسيلة تنفيذ جوي كطريقة للتسبب بالتفجير. |
La detección de esos gases confirmó la naturaleza nuclear de la explosión. | UN | وأكّد كشف الغازات الخاملة المشعة الطابع النووي للتفجير. |