ويكيبيديا

    "la fpnul" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيفيل
        
    • قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • القوة المؤقتة
        
    • لليونيفيل
        
    • وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • للقوة المؤقتة
        
    • بالقوة
        
    • لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • هذه القوة
        
    • القوة على
        
    • واليونيفيل
        
    • قوة الأمم المتحدة في لبنان
        
    • القوة إلى
        
    • قامت القوة
        
    • ونظمت القوة
        
    la FPNUL presentó protestas por estos incidentes por conducto del ejército libanés. UN واحتجت قوة اليونيفيل على هذه الحوادث عن طريق الجيش اللبناني.
    la FPNUL presentó rápidamente a las autoridades pertinentes protestas por éstos y otros incidentes. UN واحتجت قوة اليونيفيل على الفور على هذه الحوادث وغيرها لدى السلطات المعنية.
    Es imperioso que Israel respete la decisión de coordinar con la FPNUL. UN ولا بد لإسرائيل من أن تحترم هذا التنسيق مع اليونيفيل.
    Las partes velarán por que se otorgue a la FPNUL plena libertad de circulación. UN وستضمن الأطراف منح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حرية الحركة الكاملة.
    Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. UN فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي.
    Las FDI han ido entregando algunos mapas a la FPNUL a medida que se retiraban de zonas concretas. UN وقد أخذت قوات الدفاع الإسرائيلية تسلّم القوة المؤقتة بعض الخرائط أثناء انسحابها من مواقع محددة.
    La unidad irlandesa de la FPNUL en Bariche fue expuesta a descargas de artillería de 155 milímetros, que incendiaron varios vehículos. UN وتعرضت الكتيبة الايرلندية التابعة لليونيفيل في بلدة باريش لقصف مدفعي من عيار ١٥٥ ملم أحرق عددا من اﻵليات.
    Las partes también convinieron en que la FPNUL señalizara unilateralmente un punto adicional. UN ووافق الطرفان أيضا على أن تضع اليونيفيل بمفردها علامة إضافية واحدة.
    la FPNUL cree que sería contraproducente suprimir automáticamente a posibles proveedores después de 90 días cuando podrían ser útiles a la Organización en un futuro. UN وتعتقد اليونيفيل أن من غير المجدي شطب أسماء المحتملين تلقائيا بعد 90 يوما في حين قد تظل لهم فائدة للمنظمة مستقبلا.
    Las conclusiones preliminares de una investigación de la FPNUL confirmaron esa información. UN وأكدت النتائج الأولية للتحقيق الذي أجرته اليونيفيل صحة هذه المعلومات.
    También afirma que se están trasladando al Líbano armas no autorizadas, incluso dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وتزعم أيضا أنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل.
    Hasta la fecha no se ha proporcionado a la FPNUL, ni esta ha encontrado, pruebas de traslado no autorizado de armas dentro de su zona de operaciones. UN وحتى الآن، لم تتلق اليونيفيل أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها، ولم تعثر على أي دليل على ذلك.
    la FPNUL colabora con las partes para ampliar estos procedimientos a otras zonas en las que se han registrado incidentes en los últimos meses. UN وتشارك اليونيفيل مع الطرفين، بغية توسيع نطاق تلك الإجراءات لتشمل مناطق أخرى أُبلغ عن وقوع حوادث فيها في الأشهر الأخيرة.
    Las partes deben aprovechar plenamente el entorno de seguridad establecido como resultado de la labor de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وما زال يتعين على الطرفين الاستفادة على نحو كامل من البيئة الأمنية التي أشيعت من خلال عمل اليونيفيل والجيش اللبناني.
    Se prevé que el grupo de tareas marítimo seguirá desempeñando una importante función en el cumplimiento del mandato de la FPNUL. UN والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El representante del Canadá insta a los que han propuesto el texto en cuestión a que lo retiren de futuras resoluciones sobre la FPNUL. UN وحث مستخدمي مثل هذه العبارات على سحبها من القرارات التي تتخذ بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المستقبل.
    la FPNUL sigue dispuesta a facilitar la retirada total de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona. UN وتقف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أهبة الاستعداد لتسهيل الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Los funcionarios locales no sabían si la FPNUL había tratado de ponerse en contacto con ellos o sus familias durante la crisis. UN ولم يكن الموظفون المحليون على دراية بأية جهود تبذلها القوة المؤقتة في لبنان للاتصال بهم أو بأسرهم إبان الأزمة.
    Continúa la cooperación de la FPNUL con las Fuerzas Armadas del Líbano en cuestiones cívico-militares. UN وما زالت مشاركة القوة المؤقتة مع الجيش اللبناني بشأن المسائل المدنية والعسكرية مستمرة.
    No hubo avances respecto del establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب.
    la FPNUL es otra misión de mantenimiento de la paz que ha tenido éxito. UN وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قصة نجاح أخرى لعملية من عمليات حفظ السلام.
    Tampoco puede la FPNUL reforzada sustituir al proceso político. UN كما لا يمكن للقوة المؤقتة المعززة أن تحل محل العملية السياسية.
    El producto mayor de lo previsto obedeció al aumento del interés de los medios de difusión por la FPNUL a raíz de las hostilidades de 2006 UN تجاوز عدد الأنشطة العدد المقرر بسبب ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالقوة عقب الأعمال القتالية في عام 2006
    Continuaremos observando la evolución de la situación, y esperamos que el próximo informe sobre la marcha de la labor de la FPNUL refleje la aplicación de esta resolución. UN وسنواصل رصد تطور الحالة، ونأمل أن يعكس تقرير الأداء التالي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنفيذ هذا القرار.
    Hasta ahora se le ha impedido a la FPNUL cumplir parte alguna de ese mandato. UN وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من هذه الولاية.
    la FPNUL elevó sendas firmes protestas a ambas partes por estos incidentes. UN وقد احتجت القوة على هذه الأحداث احتجاجا شديدا لدى الطرفين.
    La Oficina y la FPNUL se prestan apoyo mutuamente en sus iniciativas diplomáticas. UN ويقوم المكتب واليونيفيل بانتظام بمؤازرة بعضهما البعض في إطار مبادراتهما الدبلوماسية.
    Matriz de descuentos para los contratos de raciones en la FPNUL Efectivos UN مصفوفة خصومات لعقود حصص الإعاشة قوة الأمم المتحدة في لبنان
    Las actividades de la FPNUL no condujeron al descubrimiento de nuevos depósitos de armas ni de infraestructura militar no autorizada. UN ولم تؤدِ عمليات القوة إلى اكتشاف أي مخابئ جديدة للأسلحة أو بنية أساسية عسكرية غير مصرح بها.
    Al día siguiente, en respuesta a una petición del Gobierno del Líbano, la FPNUL evacuó a Tiro a 283 habitantes de Marwahin. UN وبناء على طلب من حكومة لبنان، قامت القوة في اليوم التالي بإجلاء 283 شخصا من سكان مروحين إلى صور.
    la FPNUL y las fuerzas navales libanesas realizaron 16 cursos prácticos y 106 maniobras de adiestramiento en el mar durante el período sobre el que se informa. UN ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية 16 حلقة عمل ونفذت 106 مراحل تدريبية في عرض البحر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد