ويكيبيديا

    "la frase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبارة
        
    • العبارة
        
    • الجملة
        
    • بعبارة
        
    • لعبارة
        
    • وعبارة
        
    • بالعبارة
        
    • للجملة
        
    • جملة
        
    • الشعار
        
    • بجملة
        
    • للعبارة
        
    • لفظة
        
    • مقولة
        
    • العباره
        
    Por ese motivo, la frase " y dirigirá " debería figurar entre corchetes; UN ولذا، من اللازم وضع عبارة ' ' وتوجيه`` بين قوسين معقوفين؛
    En las líneas segunda y tercera del octavo párrafo del preámbulo, se ha de suprimir la frase " y ante las autoridades nacionales adecuadas " . UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة.
    11. Se sugiere poner fin al párrafo 1 tras la frase “el artículo 1 de la presente Convención” y eliminar el texto restante, que resulta demasiado vago. UN 11 - نقترح ادراج الفقرة 1 من هذه المادة بعد عبارة " المادة 1 من هذه الاتفاقية " وحذف بقية الفقرة لأنها غامضة.
    la frase se menciona expresamente en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta. UN وقد ذكرت تلك العبارة صراحة في الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق.
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    En el párrafo 1 bis del artículo 5 del Protocolo, la frase: UN في الفقرة 1 مكرر من المادة 5 من البروتوكول، تستبدل بعبارة:
    la frase entre corchetes probablemente sea superflua. UN ومن المرجح أن العبارة الواردة بين قوسين معقوفين عبارة زائدة.
    Tercero, se redujeron las menciones a la frase " Estados partes " . UN ثالثا، أصبحت عبارة " الدول الأطراف " تظهر على نحو أقل.
    En otras palabras, me parece que la cuestión de eliminar o incluir la frase " y la no proliferación " no se trató ni se descartó. UN وبعبارة أخرى، يبدو لي أن مسألة إزالة أو إدراج عبارة " وعدم الانتشار " إما أنها لم تناقش أو أنها قد أُغفلت.
    Además, si el párrafo se aprueba en su forma actual, debe quitarse el acento sobre la " a " en la frase " le droit qu ' à " . UN إضافة إلى ذلك، ينبغي حذف الحركة من فوق الحرف a في عبارة ' ' le droit qu ' à`` إذا ما اعتمدت هذه الفقرة بصيغتها الحالية.
    Por tanto, la frase " así como las fuentes alternativas de agua " debería suprimirse. UN ومن ثم، ينبغي حذف عبارة ' ' والمصادر المائية البديلة لها``.
    Con respecto a la propuesta alemana, considera que la frase " no impedirá la aplicación " es la correcta. UN أما بالنسبة للاقتراح الألماني، فقال إنه يرى أن عبارة " لا تسري " هي العبارة الصحيحة.
    81. El Sr. Pérez Sánchez-Cerro sugiere que se ponga " a fin de que se traduzcan a tiempo " en lugar de la frase entre paréntesis. UN 81- السيد بيريز سانشيز - ثيرو اقترح إدراج عبارة " بغية ترجمتها في الوقت المناسب " عوضاً عن العبارة الواردة بين قوسين.
    Razón de la supresión: la frase " bienes de capital " no se utiliza en párrafo o regla alguno. UN دواعي الحذف: عبارة ' ' الأصول الرأسمالية`` ليست مستخدمة في أية أنظمة أو قواعد.
    la frase acero martensítico envejecido `capaz de ' incluye el acero martensítico envejecido antes o después del tratamiento térmico. UN تشمل عبارة " أنواع الفولاذ المصلد ذات " أنواع الفولاذ المصلد قبل المعالجة الحرارية أو بعدها.
    la frase " solución política " , citada a menudo en el presente procedimiento, no modifica esta conclusión. UN ولا تغير هذا الاستنتاج عبارة ' ' تسوية سياسية`` التي أشير إليها كثيرا في الإجراءات الحالية.
    la frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. UN وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي.
    la frase vuelve a utilizarse en el artículo 10 sin más aclaración. UN وتتكرر العبارة في المادة ١٠ ولكن دون أي تفاصيل أخرى.
    Se dijo también que la frase era superflua, puesto que el proyecto de artículos en conjunto quedaba dentro de la esfera del derecho internacional. UN وبالاضافة إلى ذلك قيل إن هذه العبارة لا لزوم لها، بما أن مشروع المواد بأكمله يندرج ضمن نطاق القانون الدولي.
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Éstos expresaron su oposición a la incorporación de la frase adicional en el párrafo 2 del artículo 17. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن معارضتهم لإدراج الجملة الإضافية في الفقرة 2 من المادة 17.
    En el párrafo 1 bis del artículo 5 del Protocolo, la frase: UN في الفقرة 1 مكرر من المادة 5 من البروتوكول، تستبدل بعبارة:
    Sólo cuando cumplamos esas responsabilidades, podremos dar sentido a la frase " Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas " . UN ولن نستطيع إعطاء معنى لعبارة " نحن شعوب الأمم المتحدة " إلا حينما نرقى إلى مستوى تلك المسؤوليات.
    Se ha empleado la frase " cualquier otro hecho internacionalmente ilícito " para referirse a los actos denominados " delitos internacionales " en el párrafo 4 del artículo 19. UN وعبارة " أي أفعال أخرى غير مشروعة دوليا " استعملت لﻹشارة الى اﻷعمال التي تدعى " جنحا دولية " في الفقرة ٤ من المادة ١٩.
    Bueno, la pregunta es, ¿el asesino ha entendido mal la frase, o estaba intentando enviar un mensaje completamente distinto? Open Subtitles حسنا.السؤال هو,هل أخطئ القاتل بالعبارة فقط ام أنه كان يحاول ان يرسل رسالة مختلفة تماما. ؟
    Para no tomar partido sobre esa cuestión, sobre la que las opiniones diferían, la Comisión decidió suprimir esa parte de la oración; quedó no obstante entendido que no se pretendía cambiar el fondo de la frase en su totalidad. UN ولكي تتجنب اللجنة اتخاذ موقف من هذه المسألة، التي تتعدد اﻵراء بشأنها، فقد قررت حذف العبارة؛ غير أنه كان مفهوما أن ذلك لا يرمي إلى تغيير المعنى العام للجملة.
    Hobre, la frase que me diste para levantar no funciona con las chicas hispanas. Open Subtitles يا رجل جملة الإغراء التي علمتني إياها بشأن الفتيات الأسبانيات لا تعمل
    ¡Dios mío! Ya tengo la frase perfecta para terminar mi idea. Open Subtitles يا الهي, لقد فكرت لتوي في الشعار المثالي لانهاء هذا
    43. La segunda propuesta consistía en reemplazar la expresión " en pie de igualdad " por la frase " sobre la misma base que los demás miembros de la sociedad " . UN 43- وتمثل المقترح الثاني في الاستعاضة عن عبارة " كغيرها " بجملة " على نفس الأساس مثل غيرهم من أفراد المجتمع " .
    No es necesario agregar la frase propuesta por el representante de los Estados Unidos. UN وليس هناك حاجة للعبارة الاضافية التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة.
    c) El párrafo 14.2 c) iii), insertar la frase " en todas sus formas y manifestaciones " después de la palabra " terrorismo " ; UN )ج( في الفقرة ٤١-٢ )ج( ' ٣ ' تضاف بعد لفظة " اﻹرهاب " عبارة " بجميع أشكاله ومظاهره " ؛
    Ha sido la encarnación de la frase de Nelson Mandela de que, juntas, acción y visión pueden cambiar el mundo. UN وأضافت بأنَّ السيد يومكيلا يجسّد مقولة نيلسون مانديلا أنَّ التبصّر مقترنا بالعمل كفيل بتغيير العالم.
    Ya sabes, perro mirando hacia abajo proviene de la frase en sánscrito Adho Mukha shvanasana. Open Subtitles اتعرفين وضعيه الكلب المتجه لاسفل اصلها من العباره السنسكريتيه ‫آدو موكا سفانا سانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد