También se proporcionaron directrices sobre la seguridad en la gestión integrada de esas instalaciones. | UN | ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت. |
Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo. | UN | تم بذل جهود قليلة على الصعيد العالمي بشأن الأوجه الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية. |
La Comisión Consultiva apoya los avances alcanzados para la gestión integrada de la flota mundial. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المتكاملة للأسطول على الصعيد العالمي. |
35. Promover la gestión integrada de las plagas y de los vectores. | UN | 35 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Estas actividades de difusión se realizarán en el marco de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وستتم هذه التوعية في سياق الإدارة المتكاملة لمبادرة أمراض الأطفال. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación en lo referente a la iniciativa relacionada con la gestión integrada de las Enfermedades Infantiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. | UN | وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه. |
- cooperación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales; | UN | :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛ |
la gestión integrada de las enfermedades infantiles se ha introducido en tres distritos en los que se ha impartido formación a profesionales de la salud. | UN | وقد بدأت عملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في ثلاث مقاطعات دُرب فيها المهنيون العاملون في مجال الصحة. |
En lo tocante a la integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas, entendemos la lógica de la gestión integrada y la necesidad de modernización. | UN | وبالنسبة لتنسيق مكتبات الأمم المتحدة، نحن نفهم منطق الإدارة المتكاملة وضرورة التحديث. |
la gestión integrada y la utilización sensata de los océanos y de la zona costera son, pues, de importancia decisiva para el desarrollo de Guyana. | UN | ولذلك، فإن الإدارة المتكاملة والاستخدام الحكيم للمحيطات والمنطقة الساحلية مهمان جدا لتنمية غيانا. |
Lo mismo se puede decir acerca del otro tema propuesto, la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | ويمكن ذكر التعليق ذاته بشأن موضوع الإدارة المتكاملة للمياه المقترح. |
Tema de evaluación propuesto: la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | موضوع التقييم المقترح: الإدارة المتكاملة للمياه |
1) Promover la gestión integrada de las plagas y de la producción; | UN | تعزيز الإدارة المتكاملة للآفات والإنتاج؛ |
Programas para facilitar la gestión integrada de los productos químicos | UN | برامج تيسير الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية |
Promover la gestión integrada de las plagas y de los vectores. | UN | النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
35. Promover la gestión integrada de las plagas y de los vectores. | UN | 35 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
- Coordinador Nacional de la gestión integrada de las Enfermedades de la Infancia | UN | المنسق الوطني للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة |
Se trata de una estrategia para la gestión integrada de todos los elementos del medio ambiente y de todos los componentes de sus recursos destinada a promover su conservación y utilización sostenible. | UN | إنه استراتيجية إدارة متكاملة لجميع عناصر البيئة وجميع عناصر مواردها بغية تعزيز حفظها واستخدامها بصورة مستدامة. |
93. El Sr. Shen Yanjie (China) agradece los esfuerzos realizados por el Departamento para mejorar la calidad y promover la gestión integrada de los servicios de conferencias. | UN | 93 - السيد شين يانجي (الصين): قال إن وفده يقدر الجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات وإدارتها المتكاملة. |
103. La descentralización y la gestión integrada de los recursos naturales constituyen firmes recomendaciones de todas las partes que participan en el proceso de la Convención. | UN | 103- وتعرب جميع الأطراف المؤثرة في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن رغبتهـا الشديـدة في تحقيق لا مركزية الموارد الطبيعية وإدارتها بشكل متكامل. |
La introducción de la gestión integrada de las plagas (IPM) en Indonesia ha disminuido la aplicación de pesticidas y ha ido acompañada de la rotación de cultivos mediante plantas leguminosas y el empleo de algas destinadas a fijar el nitrógeno en los arrozales. | UN | وقد خفض إدخال المكافحة المتكاملة لﻵفات في اندونيسيا استخدام مبيدات اﻵفات وكمّله تناوب المحاصيل بالنباتات البقلية ووجود الطحالب المثبتة للنتيروجين في حقول اﻷرز. |
Programas para facilitar la gestión integrada de los productos químicos | UN | برامج لتيسير التصريف المتكامل للملوثات الكيميائية |
Manual sobre la gestión integrada de la violencia doméstica | UN | كتيب عن المعالجة المتكاملة للعنف العائلي |
Proyectos nacionales para apoyar la gestión integrada de los productos químicos | UN | المشاريع القطرية الداعمة للتصريف المتكامل للملوثات الكيميائية |
la gestión integrada de zonas costeras, la gestión integrada de recursos hídricos y la regeneración de ecosistemas son métodos establecidos de agrupar distintos sectores y prioridades. | UN | فالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للموارد المائية واستعادة النظم الإيكولوجية أساليب ثبت جمعها لطائفة من القطاعات والأولويات المختلفة. |
Además, la ONURS ha seguido prestando apoyo a 14 proyectos, por valor de 25 millones de dólares en relación con la gestión integrada de los recursos en las zonas áridas. | UN | ويواصل المكتب أيضا تقديم الدعم إلى ١٤ مشروعا في المناطق الجافة، تتصل باﻹدارة المتكاملة للموارد وتبلغ قيمتها ٢٥ مليون دولار. |
En el 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible la comunidad internacional debe demostrar su determinación para superar los obstáculos, incluidos los que previenen la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وطالب المجتمع بأن يُظهر في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة تصميمه على التغلب على العقبات بما فيها تلك التي تحول دون تكامل إدارة موارد المياه. |
a) Protección del medio ambiente y de la salud mediante la gestión integrada de los recursos hídricos y los desechos líquidos y sólidos; | UN | )أ( حماية البيئة وصيانة الصحة عن طريق اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية والفضلات السائلة والصلبة؛ |