ويكيبيديا

    "la inversión y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار وتنمية
        
    • الاستثمار والمشاريع
        
    • الاستثمار والقدرة
        
    • الاستثمار وبما أن
        
    • في الاستثمارات
        
    • الاستثمار والتصدير
        
    • الاستثمار والمؤسسات
        
    • الاستثمار وتنظيم
        
    • الاستثمار وخلق
        
    Algunas delegaciones recomendaron la adopción de indicadores de desempeño adicionales, como los propuestos por la División de la Inversión y la Empresa a fin de que todos los subprogramas pudieran dar un seguimiento más eficaz a su labor y perfeccionar continuamente sus efectos. UN وشجعت بعض الوفود على اعتماد مؤشرات أداء إضافية مثل تلك التي تقدمها شعبة الاستثمار وتنمية المؤسسات لتمكين جميع البرامج الفرعية من تتبع أعمالها بقدر أكبر من الفعالية وتحسين
    En 2008 la División de la Inversión y la Empresa desarrolló un sistema de evaluación del desempeño con el fin de determinar la pertinencia, la calidad, la eficiencia, la eficacia y los efectos directos de todos los programas que se ejecutaran en la esfera de la inversión. UN وفي عام 2008، قامت أيضاً شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع باستحداث نظام لتقييم الأداء بغية تقدير ما لجميع البنود التي يتعين تنفيذها في البرامج من أهمية وكفاءة وفعالية وأثر مباشر في مجال الاستثمار.
    División de la Inversión y la Empresa (DIAE) UN شُعبة الاستثمار وتنمية المشاريع
    Reseña de los resultados obtenidos en la esfera de la Inversión y la empresa desde el primer período de sesiones de la Comisión UN استعراض عام للنتائج المحققة منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة في مجال الاستثمار والمشاريع
    La promoción de la Inversión y la capacidad para negociar acuerdos de inversiones científicos y tecnológicos; UN :: تشجيع الاستثمار والقدرة على التفاوض بشأن اتفاقات في مجال الاستثمار والعلم والتكنولوجيا؛
    Éstas afectarían notablemente los esfuerzos por alcanzar el desarrollo sostenible, puesto que la función de la estructura financiera era financiar la Inversión y la ralentización económica tenía efectos negativos tanto en términos del ingreso como del empleo. UN وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة.
    Los instrumentos fiscales pueden servir no sólo para reducir la desigualdad en los ingresos personales, sino también para acelerar la Inversión y la creación de empleos. UN والأدوات الضريبية لا تساعد في الحد من التفاوتات في مستويات الدخل الشخصي فحسب بل أيضاً في التعجيل في الاستثمارات وخلق فرص العمل.
    El segundo, ejecutado en colaboración con la División de la Inversión y la Empresa, de la UNCTAD, se ocupa de la responsabilidad social de las empresas, y los cinco documentos que produjo se examinaron en un seminario regional celebrado en Colombia. UN أما المشروع الثاني، المنفذ بالتعاون مع شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، التابعة للأونكتاد، فقد تناول المسؤولية الاجتماعية للشركات، وناقش الورقات الخمس التي أصدرها في حلقة عمل إقليمية عقدت في كولومبيا.
    37. En sus observaciones finales, el Director de la División de la Inversión y la Empresa dijo que se había alcanzado el objetivo general de la reunión de expertos. UN 37- أكد مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، في ملاحظاته الختامية، تحقق الهدف العام لاجتماع الخبراء.
    Durante el Foro se adoptaron varias medidas para dar a conocer la labor de investigación y análisis de políticas de la UNCTAD en el ámbito de la promoción de la Inversión y la empresa: UN واُتخذت عدة خطوات في محفل الاستثمار العالمي للحديث عن بحوث الأونكتاد وتحليلاته المتعلقة بالسياسات في مجالي الاستثمار وتنمية المشاريع؛
    La División de la Inversión y la Empresa se centrará exclusivamente en uno de los componentes del portal, el módulo sobre el marco jurídico, que fue elaborado como un producto autónomo dentro del proyecto de reglamentación electrónica y que se utilizará para facilitar la actividad empresarial, el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) y la transparencia en la administración. UN وإن شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع ستركز حصراً على واحد من مكونات نظام بوابة الاستثمار، هو مُكَوِّن الإطار القانوني، الذي استُحدث كمنتَج قائم بذاته في إطار مشروع اللوائح الإلكترونية، والذي سيُستخدم كأداة لتيسير الأعمال التجارية وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشفافية الإدارية.
    23. En 2008, la División de la Inversión y la Empresa inició una nueva serie de publicaciones titulada Investment advisory series (Consultoría sobre inversiones), consistentes en guías prácticas para los profesionales de la promoción de inversiones. UN 23- وفي عام 2008 أطلقت شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع سلسلة جديدة من المشورة الاستثمارية موجهة للعاملين في مجال ترويج الاستثمار.
    59. El funcionario encargado de la División de la Inversión y la Empresa (DIAE) presentó un informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relacionadas con las áreas de trabajo de las que se ocupa la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo. UN 59- قدم الموظف المسؤول عن شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع تقريرا عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا فيما يتعلق بمجالات العمل التي تغطيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    5. Formularon declaraciones de apertura la Secretaria General Adjunta interina de la UNCTAD, Sra. Lakshmi Puri, y el Director en funciones de la División sobre la Inversión y la Empresa de la UNCTAD, Sr. James Zhan. UN 5- ألقى بياناً افتتاحياً كل من السيدة لاكشمي بورّي، نائبة الأمين العام للأونكتاد بالنيابة، والسيد جيمس زان، المدير بالنيابة لشعبة الاستثمار وتنمية المشاريع في الأونكتاد.
    3. El Director de la División de la Inversión y la Empresa destacó que la IED tenía la capacidad de sustituir, complementar o incluso reforzar la formación de capital de las empresas de propiedad nacional. UN 3- شدد مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع على أن الاستثمار الأجنبي المباشر قد يكون معوّضاً أو مكمّلاً أو حتى معززا لتكوين رأس المال من جانب الشركات المملوكة محليا.
    Por las redes de la División de la Inversión y la Empresa se envían regularmente alertas de correo electrónico sobre nuevas publicaciones. UN وتُرسل تنبيهات إلكترونية منتظمة بشأن المنشورات الجديدة عن طريق شبكات شعبة الاستثمار والمشاريع.
    El Director de la División de la Inversión y la Empresa y el Director de la División de Tecnología y Logística expondrán los avances logrados desde el último período de sesiones de la Comisión. UN وسيعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع ومدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات التقدم المحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة.
    c) Las iniciativas de desarrollo de la capacidad dirigidas a promover la Inversión y la competitividad en los sectores en que el empleo tenga posibilidades de crecer; UN (ج) مبادرات تنمية القدرات بغية تعزيز الاستثمار والقدرة على المنافسة في القطاع المعني بإمكانية نمو العمالة؛
    Éstas afectarían notablemente los esfuerzos por alcanzar el desarrollo sostenible, puesto que la función de la estructura financiera era financiar la Inversión y la ralentización económica tenía efectos negativos tanto en términos del ingreso como del empleo. UN وهذه الانعكاسات لها تأثير كبير على الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة، بما أن وظيفة الميدان المالي هي تمويل الاستثمار وبما أن البطء الاقتصادي يؤثر على الدخول والعمالة.
    81. Solicita a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que aumenten sustancialmente la Inversión y la atención destinadas a los resultados y productos relacionados con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres en los programas que integran los marcos de desarrollo de las Naciones Unidas; UN 81 - تطلب إلى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إحداث زيادة كبيرة في الاستثمارات الموجهة إلى النتائج والنواتج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة وفي التركيز على ذلك في البرامج المشمولة في أطر الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Este vínculo entre la Inversión y la exportación no surge automáticamente de la apertura del comercio. UN ولا تنشأ هذه الصلة بين الاستثمار والتصدير بصورة تلقائية عن الانفتاح التجاري.
    10.13 La ejecución del subprograma está a cargo de la División de la Inversión y la Empresa. UN 10-13 تضطلع شعبة الاستثمار والمؤسسات بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Tienen consecuencias importantes para la Inversión y la actividad empresarial. UN فهذان العنصران لهما تأثيرات هامة على الاستثمار وتنظيم المشاريع.
    El problema del endeudamiento sigue siendo un obstáculo importante que obstruye los esfuerzos de muchos países en las esferas de la Inversión y la creación de empleo. UN إن مشكلة الديون لا تزال تشكل عقبة رئيسية أمام جهود الدول في الاستثمار وخلق فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد