ويكيبيديا

    "la justicia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضاء
        
    • العدالة
        
    • والعدالة
        
    • بالعدالة
        
    • بقضاء
        
    • العدل بين
        
    • وقضاء
        
    • للعدالة
        
    • عدالة
        
    • لقضاء
        
    • بالعدل بين
        
    • بعدالة
        
    • والعدل بين
        
    • للعدل
        
    • القضاء في
        
    Parece que la justicia de menores es una de las esferas en que se aplican más los procesos retributivos. UN ويبدو أن قضاء الأحداث هو واحد من المجالات الذي ستطبق فيه الاجراءات التصالحية بشكل يسير للغاية.
    Se examinaban los progresos logrados en la reforma de la justicia de menores, explicando la asistencia técnica y otras actividades que se habían realizado. UN ونوقش مدى التقدم المحرز في المضي في اصلاح قضاء الأحداث، مما يعكس المساعدة التقنية وغيرها من الأنشطة التي جرى تنفيذها.
    Informe del Secretario General sobre los derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia de menores UN تقرير الأمين العام بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث
    Si se mira bien, esto significa que han cambiado todo el sistema de la justicia de menores jordana. UN وهو أمر، إن أمعنت النظر فيه، يعني أنهم غيروا نظام العدالة اﻷردني الخاص باﻷحداث بأكمله.
    Kenya considera que la justicia de transición internacional es necesaria como complemento de los mecanismos nacionales ya establecidos. UN وبالتالي، فإن كينيا تقدّر أن العدالة الانتقالية الدولية عنصر ضروري لتكملة الآليات الوطنية المعمول بها.
    En la Constitución de Andorra se profesa el respeto y la promoción de la libertad, de la igualdad, de la justicia, de la tolerancia y la defensa de los derechos humanos y de la dignidad de la persona. UN ويكرس دستور أندورا احترام وتعزيز الحرية والمساواة والعدالة والتسامح والدفاع عن حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد.
    En ese contexto, también se prestará atención al mejoramiento de la administración de la justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، سيولى اهتمام أيضا لتحسين إدارة قضاء اﻷحداث.
    En ese contexto, también se prestará atención al mejoramiento de la administración de la justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، سيولى اهتمام أيضا لتحسين إدارة قضاء اﻷحداث.
    Habría que organizar programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes para los profesionales relacionados con la justicia de menores. UN وينبغي تنظيم برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث.
    En su período de sesiones más reciente dedicó un día a examinar la administración de la justicia de menores. UN وكانت اللجنة قد كرست في أحدث دورة لها يوما خاصا لمناقشة إدارة قضاء اﻷحداث.
    Informe del Secretario General sobre la administración de la justicia de menores UN تقرير اﻷمين العام عن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث
    Se sugirió que este programa de acción tuviera por objetivo facilitar asistencia, previa solicitud de la misma, para el establecimiento o la mejora del régimen de la justicia de menores en los Estados Miembros. UN واقترح أن يستهدف برنامج العمل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها في مجال اقامة أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث.
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    El Relator Especial describe aquí algunas de las contribuciones de la justicia de transición al estado de derecho. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون.
    Oficiales recibieron capacitación a través del curso para cadetes, que abordó materias como los derechos humanos y la justicia de menores UN ضابط تم تدريبهم من خلال دورة تدريب المبتدئين التي شملت مواضيع مثل حقوق الإنسان ومنظومة العدالة الخاصة بالأطفال
    Solemos pensar la justicia de manera muy estrecha: buenos y malos, inocentes y culpables. TED نميل إلى الاعتقاد بأن العدالة طريق ضيق جدًا: جيد وسيء، بريء ومذنب.
    Bangladesh: Consejo Interconfesional para la Paz y la justicia de Bangladesh UN بنغلاديش: مجلس بنغلاديش المشترك بين الديانات للسلام والعدالة
    En otros países, otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas también realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. UN وفي جهات أخرى، تشترك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة أيضاً في الأنشطة ذات الصلة بالعدالة الانتقالية.
    relacionadas principalmente con las personas detenidas relacionadas principalmente con la justicia de menores UN تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بقضاء الأحداث
    El Sr. Nseir se remite al informe inicial en que se describe detalladamente la administración de la justicia de menores en la República Arabe Siria. UN وأحال عضو الوفد السوري أعضاء اللجنة إلى التقرير اﻷولي للاطلاع على وصف مفصل ﻹقامة العدل بين اﻷحداث في الجمهورية العربية السورية.
    En Sudáfrica, participa en proyectos relacionados con la prevención de la violencia doméstica, la lucha contra la delincuencia organizada y comercial y la justicia de menores. UN وفي جنوب أفريقيا، يشارك المركز في مشاريع تعالج منع العنف العائلي، ومكافحة الجريمة المنظمة والتجارية، وقضاء اﻷحداث.
    El Gobierno y la comunidad internacional deberían trabajar juntos para desarrollar una amplia política relacionada con la justicia de transición o posterior a los conflictos. UN 106 - ينبغي أن تعمل الحكومة والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب لوضع سياسة شاملة للعدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    El Presidente Cassese siguió diciendo que el Tribunal no se estableció para imponer la justicia de los vencedores, sino para brindar justicia a las víctimas. UN ومضى السيد كاسيسي موضحا أن المحكمة لم تنشأ لتحقيق عدالة المنتصرين، وإنما لتقيم العدل للضحايا.
    El UNICEF propugna la reforma de los sistemas legislativo y administrativo y presta especial atención a la justicia de menores. UN وتشجع اليونيسيف الدعوة لﻹصلاح التشريعي واﻹداري، مع توجيه اهتمام خاص لقضاء اﻷحداث.
    El equipo tratará de examinar las medidas locales y determinar las " carretillas " que había en sus países para promover la justicia de género. UN ويلتزم فريق العمل بالنظر في التدابير المحلية وتحديد " عربات اليد " في بلدانهم، التي يمكن أن تنهض بالعدل بين الجنسين.
    Convencidos de la justicia de nuestra causa no nos importa nada lo que digan otros. UN إننا لمقتنعون بعدالة قضيتنا، ومن ثم فلا يهمنا في ذلك ما يقوله اﻵخرون.
    la justicia de género no se refiere únicamente a los derechos de la mujer, sino a los derechos humanos. UN والعدل بين الجنسين لا يتعلق بحقوق المرأة فحسب، وإنما بحقوق الإنسان.
    Para que la justicia de género sea sostenible, los Ministerios de Justicia y el Poder Judicial deben formar parte de la estrategia. UN وإذا ما أريد للعدل بين الجنسين أن يكون مستداما، يجب أن تكون وزارات العدل والسلطة القضائية جزءا من الاستراتيجية.
    Los participantes en la conferencia apoyaron la adopción de un enfoque integral de la justicia de transición en el Afganistán. UN 39- وأعرب المشاركون في المؤتمر عن دعمهم لاتباع نهج شامل إزاء القضاء في مرحلة الانتقال في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد