Sobre todo, queremos que investigue y brinde asesoramiento respecto de la mejor manera de vincular las oportunidades con la participación mediante un acceso efectivo. | UN | وفي المقام اﻷول، نريد أن يتحرى المشروع وأن يقدم النصيحة بشأن أفضل الطرق لربط الفرص، عن طريق الوصول الفعال؛ بالمشاركة. |
La fecha dista mucho de ser ideal, pero es la mejor que pudo negociarse. | UN | هذا التوقيت ليس مثاليا بالتأكيد، لكنه أفضل ما أسفرت عنه التسوية التفاوضية. |
Indicó además que se celebrarían consultas internas para determinar la mejor forma de aprovechar el potencial de los planes anuales de adquisiciones. | UN | وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات. |
El desarme nuclear es la mejor manera de lograr la no proliferación. | UN | إن نزع السلاح النووي هو السبيل الأفضل لتحقيق منع الانتشار. |
Correspondería a la próxima Conferencia considerar la prioridad que hay que otorgar a esas cuestiones y la mejor manera de abordarlas. | UN | وسيكون على المؤتمر المقبل أن ينظر في اﻷولوية التي يتعين اعطاؤها لهذه المسائل وأفضل طريقة يمكن بها تناولها. |
La Secretaría podría elaborar un texto que refleje este pensamiento de la mejor manera. | UN | ويمكن لﻷمانة العامة وضع الصيغة التي تعبر عن الفكرة على أفضل وجه. |
Entre otras cosas, habría que identificar la mejor manera de combinar los servicios aéreos y marítimos para atender las | UN | وينبغي للتحليل، في جملة أمور، أن يحدد أفضل صيغة للجمع بين الخدمات الجوية والبحرية لتلبية احتياجاتها. |
Estoy firmemente convencido de que la mejor forma de hacer frente al flagelo de la tortura es la prevención. | UN | وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأنه من أجل التصدي الفعال لبلاء التعذيب، فإن أفضل علاج هو الوقاية. |
Permítaseme exponer algunas consideraciones sobre la mejor forma de proceder en la discusión del tema que nos ocupa. | UN | اسمحوا لي أن أتقدم ببعض الاعتبارات بشأن أفضل سبل المضي قدما بمناقشة البند المعروض علينا. |
Existe actualmente una variedad de propuestas sobre la mejor manera de lograr esas metas. | UN | وتوجد حاليا مجموعة متنوعة من المقترحات بشأن أفضل السبل لبلوغ تلك اﻷهداف. |
Creemos que la mejor manera en que puede ser resuelto este difícil problema es por medio de deliberaciones pacientes entre todas las partes interesadas. | UN | فنحن نعتقد أن أفضل سبيل يمكن به حسم هذه المسألة الصعبة هو طريق المناقشات المتأنية فيما بين جميع اﻷطراف المعنية. |
Probablemente la mejor manera de hacerlo sería celebrando consultas en las que cada delegación pudiera hacer una contribución constructiva. | UN | ولعل أفضل طريقة للقيام بذلــك هــي إجراء مشاورات يمكن لكل وفد أن يقدم فيها اسهاماته البنﱠاءة. |
Por consiguiente, parece que la mejor solución es que aprobemos el proyecto de resolución y el proyecto de decisión. | UN | ولذلك، يبــدو أن أفضل طريقة للخروج من هذه الحالة هي أن نعتمد مشروع القرار ومشروع المقرر. |
En la actualidad el PNUD elabora políticas y estrategias internas para aplicar este enfoque, de la mejor forma posible al desarrollo. | UN | ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية. |
Para los padres, en ese momento la evacuación puede parecer la mejor solución, pero con frecuencia ese no es el caso. | UN | وقد يرى اﻵباء في اﻹجلاء أفضل حل في ذلك الوقت، ولكن اﻷمر ليس كذلك، في كثير من اﻷحيان. |
Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. | UN | كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Los Estados Miembros deberán determinar la mejor manera de promover esos acuerdos para que fructifiquen a nivel regional y mundial. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تبحث عن أفضل السبل لرعاية هذه الشراكات لتحقيق تقدم على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Muchos han elegido participar, convencidos de que las elecciones son la mejor oportunidad de cambiar el sistema de gobierno del país. | UN | وأضاف قائلا إن كثيرين قد اختاروا المشاركة، اعتقادا منهم بأن الانتخابات هي الفرصة الأفضل لتغيير طريقة حكم ميانمار. |
Un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. | UN | وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم. |
Esta es la mejor tecnología que esta región podría tener: la desalinización. | TED | هذه افضل تكنولوجيا يمكن لهذه المنطقه ان تمتلكها : المقطرات |
la mejor manera de lograr ese objetivo es permitir que el pueblo de Myanmar forje su propio destino. | UN | ويمكن بلوغ هذا الهدف بأفضل طريقة ممكنة عن طريق السماح لشعب ميانمار بصياغة مصيره بنفسه. |
Frente a este flagelo, el enfoque regional del desarme constituye la mejor forma de ayudar a poner fin a este fenómeno. | UN | وإزاء هذه اللعنة، فإن اﻷخذ بنهج اقليمي لنـزع السلاح هو خير طريقة للمساعدة على القضاء علـى هذه المشكلة. |
Todos dicen que la TV de USA es la mejor, estoy viendo esto por 3 horas y no cambia. | Open Subtitles | الجميع يقول ان التلفزيون الامريكي هو الافضل لكني انظر لهذا منذ ثلاث ساعات دون ان يتغير |
Las consideraciones de distribución geográfica equitativa no deben primar sobre la búsqueda de la mejor calidad al menor costo posible. | UN | غير أنه لا ينبغي التشديد على اعتبارات التوزيع الجغرافي العادل على حساب الحصول على أحسن قيمة للنقود. |
El criterio de desarrollo comunitario " desde la base " constituye la mejor promesa de lograr el desarrollo sostenible. | UN | فتنمية المجتمعات المحلية بدءا بالقاعدة لأفضل ما يبشر لتحقيق التنمية المستدامة. |
Su delegación considera que la mejor opción es complementar la responsabilidad civil del explotador con la responsabilidad subsidiaria del Estado. | UN | وقالت إن وفدها يعتقد أن الخيار الأمثل هو تكملة المسؤولية المدنية للمشغل بالمسؤولية المتبقية من جانب الدولة. |
La Memoria también ofrece reflexiones sobre la mejor forma de diseñar estrategias encaminadas a prevenir e impedir esas crisis. | UN | كما يمعن التقرير النظر في الطريقة المثلى لاستحداث استراتيجيات تستهدف توقع مثل هذه اﻷزمات وإلى اتقائها. |
Las comparaciones entre países se han vuelto cada vez más difíciles y la mejor solución sería la adopción generalizada de una clasificación verdaderamente internacional. | UN | وقد أصبحت المقارنات بين البلدان صعبة بشكل متزايد، والاعتماد الواسع النطاق لتصنيف دولي حقيقي سيكون هو أنجع علاج. |
la mejor oferta que he tenido... si no me estáis mintiendo o tendiendo una trampa. | Open Subtitles | أجمل عرض جاءني من قبل؛ إذا لم تكن تكذب أو تضع لي فخا |
la mejor forma de honrar a los que murieron hace 50 años es volver a dedicarnos a la misma causa. | UN | وخير وسيلة لتكريم أولئك الذين ماتوا منذ خمسين عاما هو أن نكرس أنفسنا اليوم من جديد لخدمة نفس القضية. |
Ser un astronauta es la mejor cosa que haré en mi vida. | Open Subtitles | كونى رائد فضاء هو أروع شىء قمت به فى حياتى |