Desafortunadamente esta iniciativa nueva, pero que debía haberse hecho hace mucho tiempo, ha sufrido un revés temporal en la Mesa de la Asamblea General. | UN | ولﻷسف فإن هذه المبادرة الجديدة وإن كان ينبغي الاضطلاع بها منذ زمن قد منيت بنكسة مؤقتة في مكتب الجمعية العامة. |
Confirmaremos oficialmente esas designaciones en nuestra próxima sesión, después de que hayamos elegido la Mesa de la Comisión para 1994. | UN | وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤. |
la Mesa de la Conferencia mantendrá en examen el calendario actual. Períodos de sesiones | UN | وسوف يظل الجدول الزمني الراهن قيد الاستعراض من جانب مكتب مؤتمر اﻷطراف. |
Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la Mesa de negociaciones. | UN | ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن. |
Las preocupaciones concretas de las mujeres no siempre llegan a la Mesa de negociaciones, sobre todo si en ellas no participan mujeres. | UN | أما شواغل المرأة المحددة فإنها لا تصل دوما إلى طاولة المفاوضات. ويحدث ذلك خاصة في حالة عدم مشاركة المرأة. |
Ahora hace falta que la comunidad internacional tome medidas decisivas para que las partes vuelvan a la Mesa de negociación. | UN | والمطلوب في الوقت الراهن من المجتمع الدولي اتخاذ إجراء حاسم لحمل الطرفين على الجلوس إلى مائدة المفاوضات. |
la Mesa de la CP mantendrá en examen el actual calendario. Períodos de sesiones | UN | وسيتم ابقاء الجدول الزمني الراهن قيد الاستعراض الذي يجريه مكتب مؤتمر اﻷطراف. |
i) la Mesa de la Comisión de Estadística en su 29º período de sesiones: | UN | ' ١ ' أعضاء مكتب اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين وهم: |
Previa consulta con la Mesa de la CP, la secretaría somete a la consideración del OSE las siguientes sugerencias: | UN | وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ: |
iii) ser miembro de la Mesa de la CP o de sus órganos subsidiarios; | UN | الاشتراك في عضوية مكتب مؤتمر الأطراف أو مكتب هيئة من هيئاته الفرعية؛ |
En consulta con la Mesa de la Comisión se han efectuado algunos cambios. | UN | وقد تم إدخال بعض التغييرات عليها بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة. |
También felicito a toda la Mesa de la Primera Comisión por su elección. | UN | وأود أيضا أن أهنئ أعضاء مكتب اللجنة الأولى كافة على انتخابهم. |
Desearía saber lo que piensa al respecto la Mesa de la Segunda Comisión y estima que es esencial resolver el problema rápidamente. | UN | وما هو موقف مكتب اللجنة الثانية في هذا الشأن، حيث أن هناك ضرورة لحل تلك المشكلة على نحو عاجل. |
El Sr. Chuquihuara representó a la Mesa de la Comisión en la reunión. | UN | وقد مثل السيد شوكويهوارا مكتب لجنة السكان والتنمية في ذلك الاجتماع. |
Es urgente que las partes en el conflicto renueven su decisión de reanudar el proceso político en la Mesa de negociaciones. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى أن تعزم أطراف الصراع من جديد على استئناف العملية السياسية بالجلوس إلى طاولة المفاوضات. |
Deben acercarse a la Mesa de negociaciones para elaborar una convención internacional a ese respecto. | UN | وعليها أن تجلس إلى طاولة المفاوضات لوضع مشروع اتفاقية دولية في ذلك الصدد. |
Está dispuesto a reanudar las negociaciones en cualquier momento si los cree del lago Lubicon quieren volver a la Mesa de negociación. | UN | وهي راغبة في استئناف المفاوضات في أي وقت إذا ما رغب شعب بحيرة اللوبيكون في العودة إلى طاولة المفاوضات. |
En la negociación de esta convención podrían participar todos los Estados: todos tienen algo que aportar a la Mesa de negociaciones. | UN | ويمكن لكل الدول أن تشارك في المفاوضات حول هذه الاتفاقية، فكل دولة لديها ما تضعه على مائدة المفاوضات. |
Les exhorta a que prosigan sus esfuerzos por llevar a los grupos armados aún refractarios a la Mesa de negociación. | UN | وتشجع هذه الأطراف على مواصلة جهودها لكي تجىء المجموعات المسلحة التي لا تزال متمردة، إلى مائدة المفاوضات. |
Cariño te he visto comiendo las bolas de carne de la Mesa de los aperitivos | Open Subtitles | عزيزتي، لقد رأيتك تمارسين الحب مع طبق كرات لحم سويدي على مائدة الطعام |
No se realizará la ampliación prevista de la Mesa de información ni de los servicios de apoyo técnico superior durante las noches y los fines de semana. | UN | وستُنهى عملية التوسع التي كانت مقررة لمكتب المعاونة ولخدمات الدعم التقني المتقدم لتغطية نوبات المساء ونهاية اﻷسبوع. |
SESIONES PLENARIAS DE LA ASAMBLEA GENERAL Y SESIONES DE la Mesa de LA ASAMBLEA | UN | الجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات مكتبها |
El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General y el Presidente de la Comisión Principal constituirán la Mesa de la Cumbre. | UN | يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيس اللجنة الرئيسية. |
la Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. | UN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي. |
la Mesa de la Asamblea decide recomendar que el tema 108 del programa se examine directamente en una sesión plenaria. | UN | وقرر المكتب أن يوصي بأنه ينبغي النظر مباشرة في البند 108 من جدول الأعمال في الجلسة العامة. |
Con ese fin, el Consejo encarga a su Mesa que establezca o refuerce el diálogo con los presidentes y mesas de los órganos mencionados, y el de ellos entre sí, con el apoyo activo de la Presidenta y la Mesa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ولهذا الغرض يعهد المجلس إلى مكتبه بإقامة أو تعزيز الحوار مع |
Habida cuenta de que en la mayoría de los casos sólo se presenta una candidatura, la mayor parte de los miembros de la Mesa de las Comisiones Principales se eligen por aclamación. | UN | وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في اﻷغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية. |
:: Integrante de la Mesa de diálogo para la formulación de la política de desarrollo rural con enfoque de género y multiculturalidad. | UN | :: الانضمام إلى منضدة الحوار لصياغة سياسة التنمية الريفية بنهج جنساني ومتعدد الثقافات. |
Los números de la Mesa de Información del Salón de Delegados son 963-8902 y 963-8741. | UN | رقم هاتف مكتب الاستعلامات الكائن فـي صالة الوفود هـو 963-8902 أو 963-8741. |
Mi delegación desea alentar y felicitar al Sr. Hunte, así como a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea General. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن التشجيع والتهنئة للسيد هنت وأعضاء المكتب الآخرين. |
la Mesa de trabajo I estableció recientemente un grupo de tareas sobre la trata. | UN | وتم مؤخراً إنشاء فرقة عمل معنية بالاتجار بالأشخاص في إطار المائدة الأولى. |
Los titulares de esos cargos, que serán elegidos teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa, constituirán la Mesa de la Conferencia. | UN | ويتم انتخاب أعضاء المكتب هؤلاء مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل، وهم يشكلون اللجنة العامة. |