ويكيبيديا

    "la mujer para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة على
        
    • المرأة من أجل
        
    • المرأة بغية
        
    • المرأة في مجال
        
    • بالمرأة للفترة
        
    • المرأة حتى
        
    • بالمرأة لعام
        
    • المرأة لكي
        
    • بالمرأة بغية
        
    • المرأة للفترة
        
    • بالمرأة على
        
    • بالمرأة من أجل
        
    • للمرأة كي
        
    • للمرأة لعام
        
    • المرأة بالنسبة
        
    La educación mejora la capacidad de la mujer para expresar sus exigencias y aspiraciones, así como para negociar con el fin de asegurarse la satisfacción de sus necesidades. UN والتعليم يعزز قدرة المرأة على التعبير عن مطالبها وتطلعاتها، وعلى التفاوض من أجل تأمين احتياجاتها.
    Las restricciones de dicha índole limitan seriamente la capacidad de la mujer para proveer a sus necesidades o a las de sus familiares a cargo. UN وهذه القيود تحد بشكل خطير من قدرة المرأة على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
    Esto limita la capacidad de la mujer para controlar la enajenación de la propiedad o los ingresos procedentes de su venta. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    papel de la mujer para su participación política UN البرنامج اﻹقليمي لنوع الجنس: تمكين المرأة من أجل المشاركة السياسية
    También podrían evaluar las consecuencias de la violencia contra la mujer para la sociedad, así como los costos en recursos humanos y monetarios. UN ويمكن أن يكون منها تقييم وطأة العنف ضد المرأة على المجتمع، فضلا عن تكلفته على الموارد البشرية والنقدية.
    La capacidad de la mujer para controlar su propia fecundidad constituye una base fundamental para el disfrute de otros derechos. UN وقدرة المرأة على التحكم في خصوبتها تشكل أساسا هاما للتمتع بالحقوق اﻷخرى.
    Varios países han establecido mecanismos encaminados a fortalecer la capacidad de la mujer para ejercer sus derechos. UN كما أنشأ عدد من البلدان آليات لتعزيز قدرة المرأة على ممارسة حقوقها.
    La capacidad de la mujer para controlar su propia fecundidad constituye una base fundamental para el disfrute de otros derechos. UN وقدرة المرأة على التحكم في خصوبتها تشكل أساسا هاما للتمتع بالحقوق اﻷخرى.
    Varios países han establecido mecanismos encaminados a fortalecer la capacidad de la mujer para ejercer sus derechos. UN كما أنشأ عدد من البلدان آليات لتعزيز قدرة المرأة على ممارسة حقوقها.
    Las restricciones de dicha índole limitan seriamente la capacidad de la mujer para proveer a sus necesidades o a las de sus familiares a cargo. UN وهذه القيود تحد بشكل خطير من قدرة المرأة على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
    Esto limita la capacidad de la mujer para controlar la enajenación de la propiedad o los ingresos procedentes de su venta. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    A largo plazo, la mayor capacidad de la mujer para obtener ingresos podría alentar a las familias a invertir en el capital humano de los hijos. UN ففي المدى البعيد، من شأن تعاظم قدرة المرأة على كسب الدخل أن يشجع اﻷسر على الاستثمار في رأس المال البشري ﻷولادهم.
    Las restricciones de dicha índole limitan seriamente la capacidad de la mujer para proveer a sus necesidades o a las de sus familiares a cargo. UN وهذه القيود تحد بشكل خطير من قدرة المرأة على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
    Sin embargo, es importante comprender la psicología y la dinámica de la violencia contra la mujer para poder eliminar ese fenómeno. UN ولذلك من الأهمية بمكان فهم نفسية ودينامية العنف الموجه ضد المرأة من أجل القضاء على هذه الظاهرة.
    Desde luego, es preciso aliviar la jornada de trabajo de la mujer para que le sea posible seguir esos programas. UN غير أنه ينبغي من ناحية أخرى تخفيف أعباء المرأة من أجل إفساح المجال لها خلال النهار لكي تستمع إلى البرامج.
    Es preciso fomentar el papel de la mujer para que pueda protegerse y proteger a sus hijos. UN كما يجب تعزيز دور المرأة بغية السماح لهن بحماية أنفسهن وأطفالهن.
    El empoderamiento de la mujer para la adopción de decisiones es una de las esferas prioritarias del Plan nacional de acción para la igualdad de género. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Proyecto de plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002-2005 UN الخطة المقترحة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة
    Sin embargo, se está prestando ahora mayor atención a las causas de la violencia contra la mujer para atacar el problema de raíz con medidas preventivas. UN غير أنه يجري إعارة المزيد من الاهتمام الآن إلى أسباب العنف ضد المرأة حتى تعالج المشكلة من جذورها بتدابير وقائية.
    de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la mujer para 1996, al 30 de junio de 1996 UN الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لعام ١٩٩٦،
    También deben facilitarse recursos suficientes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer para que pueda cumplir su función en la labor preparatoria y para los preparativos locales y regionales. UN كما يجب تهيئة موارد كافية للجنة مركز المرأة لكي تحقق دورها في اﻷعمال التحضيرية وفي الاستعدادات المحلية والاقليمية.
    Se emprenden actividades junto con el Departamento de Promoción del Adelanto de la mujer para que la igualdad de los géneros sea tenida en cuenta en sus respectivos programas. UN وتتخذ إجراءات مشتركة مع إدارة النهوض بالمرأة بغية أخذ البعد المتعلق بنوع الجنس في الاعتبار في برامجها الخاصة.
    Informe del Secretario General sobre las propuestas relativas a un programa de trabajo multianual de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer para el período 2002 - 2005 UN تقرير الأمين العام عن مقترحات بخصوص برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة للفترة 2002-2005
    Informe del Secretario General sobre la ejecución del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996–2001 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل للنهوض بالمرأة على صعيد المنظومة ككل، ١٩٩٦-٢٠٠١
    El Subcomité sobre la mujer y la ley está examinando toda la legislación relativa a la mujer para eliminar todas las leyes que discriminen en función de los sexos. UN وتدرس حاليا لجنتان فرعيتان لشؤون المرأة والقانون جميع التشريعات المتعلقة بالمرأة من أجل إزالة جميع التشريعات التي تميز بين الجنسين.
    Con la participación del UNIFEM, el FNUAP y la OIT, se elaboraron directrices sobre género y los derechos humanos de la mujer para los consultores y el personal de las Naciones Unidas. UN وبمشاركة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية، ووضعت مبادئ توجيهية بشأن نوع الجنس وحقوق اﻹنسان للمرأة كي يستخدمها موظفو اﻷمم المتحدة وخبراؤها الاستشاريون.
    de las Naciones Unidas para la mujer para 1998, UN التبرعات المعقودة لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة لعام ١٩٩٨
    Los Estados Unidos también organizaron una reunión de expertos en el seno de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer para examinar la aplicación de esa resolución. UN كما نظمت الولايات المتحدة مناقشة خبراء في اللجنة بشأن وضع المرأة بالنسبة لجهود تنفيذ هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد