ويكيبيديا

    "la neutralidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياد
        
    • حياد
        
    • والحياد
        
    • بالحياد
        
    • للحياد
        
    • بحياد
        
    • وحياد
        
    • حيادية
        
    • لحياد
        
    • وحيادها
        
    • حيدة
        
    • محايدة
        
    • الحيدة
        
    • وحياده
        
    • حيادها
        
    Sin embargo, la neutralidad no ha significado nunca para Andorra aislamiento o falta de solidaridad. UN إلا أن الحياد لم يعن أبدا بالنسبة ﻷندورا العزلة أو عدم تقريــــر المصيـــر.
    Además, es importante que se mantenga la neutralidad técnica y que se garantice la autonomía de las partes. UN وفي الوقت نفسه، فمن المهم المحافظة على الحياد التكنولوجي وضمان تمتع الأطراف بالاستقلال في التصرف.
    Sin embargo, la importancia de la neutralidad tecnológica en el sector audiovisual es cuestionable. UN غير أن وجاهة الحياد التكنولوجي في قطاع السمعيات البصريات أمر مشكوك فيه.
    Por lo demás, la neutralidad turcomana no es un cascarón en el cual nos hemos aislado de los peligros y las zozobras del mundo exterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن حياد تركمانستان ليس قوقعة، نقيم حوله اﻷسوار حفظا له من خطر واضطراب العالم الخارجي، بل على العكس.
    El valor de la neutralidad del PNUD también quedó demostrado en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد ظهرت قيمة حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    La shura adoptaba decisiones en nombre del pueblo y se esforzaba en lograr la paz y la neutralidad sin apoyar a ningún partido político en particular. UN ويتخذ مجلس الشورى قراراته باسم الشعب ويسعى جاهدا للحفاظ على السلم والحياد دون أن يدعم حزبا سياسيا معينا.
    Es esencial al respecto la neutralidad absoluta de las fuerzas armadas y la policía de Indonesia. UN وفي هذا الصدد لا بد للقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة اﻹندونيسية أن تلتزم بالحياد التام.
    El principio de la neutralidad tecnológica también permite dar cabida a innovaciones tecnológicas futuras. UN ذلك أن مبدأ الحياد التكنولوجي يتيح المجال أيضا لاستيعاب التطورات التكنولوجية المستقبلية.
    Esos desafíos se deben enfrentar sobre la base de los principios de la neutralidad, la imparcialidad y la humanidad. El socorro humanitario no se debe politizar. UN وهذه التحديات يجب مواجهتها على أساس مبادئ الحياد وعدم التحيز والانسانية؛ ويجب ألا تتعرض المعونة الانسانية للتسييس.
    Creemos que la neutralidad que ha proclamado Belarús es un bien internacional. UN وإننا نعتقد أن الحياد الذي أعلنته بيلاروس رصيد دولي.
    Deberían respetar la regla de la neutralidad y evitar que la balanza se incline en favor de una parte en detrimento de la otra. UN وعلى المكتب أن يتقيد بقاعدة الحياد وتحاشي اﻹخلال بالتوازن لصالح طرف معين وإضرارا بالطرف اﻵخر.
    la neutralidad en el conflicto, el interés por la seguridad regional y la prudencia siguen siendo condiciones necesarias para toda iniciativa mediadora. UN وما زالت هناك شروط ضرورية بالنسبة لكافة جهود الوساطة، وهي الحياد في الصراع والاهتمام باﻷمن اﻹقليمي والاتسام بالحذر.
    En ambos casos, bajo la supuesta autoridad del Consejo de Seguridad, se violan principios esenciales del desempeño de ese órgano, como son la neutralidad y la imparcialidad. UN وفي كلتـا الحالتين، وتحت السلطة المزعومـة لمجلـس اﻷمــن، انتهك الحياد والتجرد، وهما مبدآن أساسيان.
    Reafirmaron la neutralidad política y la imparcialidad del PNUD y el UNFPA y señalaron que se debía mantener una diversidad de opiniones. UN وأكدت من جديد حياد ونزاهة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على الصعيد السياسي، وأشارت إلى ضرورة الحفاظ على تنوع الآراء.
    El principio de separación, o laicismo, permite la convivencia pacífica de quienes profesan diversas religiones, manteniendo la neutralidad del ámbito público. UN وهذا التصور للفصل، أو العلمانية، يتيح للناس من مختلف الأديان التعايش السلمي، مع الحفاظ على حياد المجال العام.
    Cualquier medida que resulte en una incorporación de funciones políticas contravendrá la neutralidad de las Naciones Unidas. UN فأي عمل يؤدي إلى اندماج المهام السياسية يتعارض مع حياد اﻷمم المتحدة.
    La causa de la justicia no queda servida por el argumento de que preservar la neutralidad de la UNPROFOR es sinónimo de mantener el statu quo. UN ولا تستفيد قضية العدالة من المحاجة بأن الحفاظ على حياد قوة الحماية مرادف لﻹبقاء على الوضع القائم.
    La buena vecindad, la paz y la neutralidad han sido y siguen siendo los pilares de nuestra política exterior desde nuestro establecimiento como nación soberana. UN وما انفكـــت علاقــات حسن الجـوار والسلام والحياد دعائم أساسية لساستنا الخارجية منذ قيام دولتنا كأمة ذات سيادة.
    Mi Representante ha expresado públicamente su preocupación por cualquier intento de erosionar la neutralidad política y la eficacia de la Policía Nacional de Haití. UN وقد أعرب ممثلي علنا عن قلقه إزاء أية محاولة تستهدف المساس بالحياد السياسي للشرطة الوطنية وتقل من فعاليتها.
    En el ejemplo del recuadro 4 se indica una manera de enfocar la neutralidad en los ingresos fiscales. UN والمثال المقدم في النص المنفصل ٤ يبين طريقة من طرق التطرق للحياد من حيث الدخل.
    En el párrafo 177 del informe se aborda la notificación de la neutralidad de Austria a otros Estados. UN والفقرة 177 من التقرير تبحث مسألة إبلاغ الدول الأخرى بحياد النمسا.
    Debe mantenerse la neutralidad de las actividades de las Naciones Unidas. UN وحياد أنشطة اﻷمم المتحدة ينبغي الحفاظ عليه.
    Nagy declaró la neutralidad de Hungría y el divorcio del Pacto de Varsovia. Open Subtitles وفي باله النمسا أعلن ناج حيادية هنغاريا وانسحابها من حلف وارسو
    Además, estos inversionistas medianos valoran particularmente la neutralidad de la ONUDI como asesor e intermediario imparcial. UN والمستثمرون المتوسطو الحجم هم أيضا الذين يولون قيمة خاصة لحياد اليونيدو بوصفها مستشارا ووسيطا محايدا.
    Las ventajas consisten, entre otras cosas, es su red mundial de representación, su pericia en muchas esferas específicas y la neutralidad de su acción. UN فنقاط القوة هي، في جملة أمور، شبكة تمثيلها على الصعيد العالمي، وخبرتها في مجالات محددة عــــديدة، وحيادها في العمل.
    Esa constatación apunta a un tercer principio que se ha puesto de manifiesto en los comentarios: la neutralidad del proyecto de artículos por lo que respecta al fenómeno de las múltiples nacionalidades. UN ويؤدي بنا تقرير هذا اﻷمر إلى مبدأ ثالث أبرزته التعليقات هو مبدأ حيدة مشروع المواد حيال ظاهرة تعدد الجنسيات.
    Pero la neutralidad en plástico invierte en infraestructura de reciclaje donde no la hay. TED ولكن محايدة البلاستيك تستثمر في البنية التحتية لإعادة التدوير حيث لا توجد.
    Huelga decir que al dar su nombre a cualquier operación de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas deben respetar los principios fundamentales de la neutralidad y el multilateralismo. UN وغني عن القول إن اﻷمم المتحدة عندما تضع اسمها على عمليات حفظ السلم، يجب أن تتمسك بمبدأي الحيدة والتعددية اﻷساسيين.
    La independencia, la permanencia y la neutralidad de esta oficina son convenciones firmemente defendidas. UN وتحظى مبادئ استقلالية المكتب وحياده واستدامته بتأييد شديد وواسع النطاق.
    Las disposiciones de la reglamentación de la Unión Europea se aplican a los SRI de los países que tienen una legislación análoga, a fin de garantizar la neutralidad. UN وتنطبق لوائح الاتحاد اﻷوروبي على نظم الحجز بالكمبيوتر بالبلدان التي لديها تشريعات مماثلة وذلك لضمان حيادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد