Las Naciones Unidas participarán en la Nueva Alianza a tres niveles: nacional, regional y mundial. | UN | واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي. |
Considerando también la importancia de la Nueva Alianza para el Desarrollo de Africa (NEPAD), | UN | وإذ نضع في الاعتبار كذلك أهمية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Tema: Asociación de la comunidad internacional con la Nueva Alianza para Desarrollo de África | UN | الموضوع: شراكة المجتمع الدولي مع برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Para que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) tenga futuro se necesita: Primero, que a África le condonen totalmente la deuda externa. | UN | ولكي يكون للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مستقبل، نحتاج إلى ما يلي: أولا، يجب إعفاء أفريقيا من كل ديونها الخارجية. |
Coordinación regional y apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التنسيق والدعم على الصعيد الإقليمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era motivo de optimismo. | UN | واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل. |
Unas semanas antes, la Asamblea había celebrado un diálogo de alto nivel sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وكانت الجمعية قد عقدت أيضاً قبل ذلك بأسابيع قليلة حواراً رفيع المستوى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En ese contexto, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) representa sin duda a la vez una ruptura y un comienzo. | UN | وفي ذلك السياق، فمما لا شك فيه أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشكل فرصة وبداية على حد سواء. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era motivo de optimismo. | UN | واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era motivo de optimismo. | UN | واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل. |
La iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África es sumamente recomendable. | UN | وهذه المبادرة، أي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، جديرة بالثناء البالغ. |
Lo mismo sucede con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
necesidades y prioridades de la Unión Africana y del programa para la Nueva Alianza para el Desarrollo de África 39 | UN | مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له |
Coordinación regional y apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التنسيق والدعم على الصعيد الإقليمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Coordinación regional y apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | التنسيق والدعم على الصعيد الإقليمي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Desde que la Asamblea General acogiera favorablemente la NEPAD en 2002, el apoyo internacional a la Nueva Alianza ha ido gradualmente en aumento. | UN | ويستمر تعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تدريجيا منذ أن رحبت الجمعية العامة بإنشائها في عام 2002. |
En este décimo aniversario de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la CARICOM reafirma su firme apoyo a la NEPAD. | UN | في هذه الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تعيد الجماعة الكاريبية التأكيد على دعمها القوي لها. |
Ibrahim Assane Mayaki, Director Ejecutivo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إبراهيم حسن ماياكي، كبير الموظفين التنفيذيين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
En este sentido, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África podría servir como proyecto piloto para lograr esa inclusión. | UN | وفي هذا الصدد يمكن للشراكة الجديدة تنمية أفريقيا أن تُكوِّن مشروعا رائدا لتحقيق هذا الدمج. |
Al respecto, nos satisface especialmente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بشكل خاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Entre los objetivos explícitos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se incluye el problema de los refugiados y la búsqueda de soluciones duraderas. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشير صراحة إلى قضيتي اللاجئين والحلول الدائمة في جدول أعمالها. |
Asimismo, se iniciará la cooperación con la Nueva Alianza para la Seguridad Cibernética. | UN | إضافة إلى ذلك، سيقام التعاون مع التحالف الجديد للأمن الإلكتروني. |
Numerosas delegaciones señalaron que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África constituía un importante avance, ya que ofrecía una estrategia general en pro del desarrollo económico y social. | UN | وأكدت وفود عديدة على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشكل خطوة هامة إلى الأمام. وتمثل هذه الشراكة استراتيجية شاملة لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية. |
En este sentido, me complace decir que África está tratando de reponerse por sí misma, con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أقول إن أفريقيا تسعى إلى تخليص نفسها بوسائلها الذاتية من خلال شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En el caso de África, por ejemplo, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) ha establecido un marco a tal fin. | UN | وفي حالة أفريقيا، على سبيل المثال، حددت مبادرة النيباد إطاراً لهذه العملية. |
Malasia, que encomia la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), pide encarecidamente a la comunidad internacional y, en particular, a sus socios, que sigan prestándole el apoyo necesario. | UN | وتحيّي ماليزيا مبادرة المشاركة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، وتحث المجتمع الدولي، ولا سيما شركاءها، على الاستمرار في دعم هذه المبادرة على الوجه المطلوب. |
Celebramos el primer informe del Secretario General sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y nos sentimos muy alentados por el número de medidas que se han tomado en África para institucionalizar a la NEPAD junto con los pasos graduales que se han dado en pro de la alineación de las actividades de las Naciones Unidas con las prioridades de la NEPAD. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام الأول عن الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ونرى من المشجع كثيرا عدد الإجراءات التي اتخذت على الصعيد الأفريقي لإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الشراكة، علاوة على الخطوات الجزئية المتخذة صوب المواءمة بين أنشطة الأمم المتحدة وأولويات الشراكة المذكورة. |
Por consiguiente, los Estados de la CARICOM instan a que se redoblen los esfuerzos internacionales en favor de la Nueva Alianza. | UN | وعليه، فإن دول الجماعة الكاريبية تحض على زيادة الجهود الدولية لتدعيم المبادرة الجديدة. |
la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) también refleja un interés en la diáspora africana. | UN | وأولت مبادرة نيباد اهتمامها كذلك بالأفارقة في دول المهجر، في إطار عمليات مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Varias comunidades organizaron cumbres y cursos prácticos en sus subregiones a fin de determinar sus funciones en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونظمت مختلف الجماعات مؤتمرات للقمة وحلقات عمل في مناطقها دون الإقليمية لتبيان دورها في تنفيذ تلك الشراكة. |
Examen y evaluación finales del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الاستعراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ودعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
La Oficina del Asesor Especial para África ha participado en las reuniones del Grupo de Trabajo Especial, teniendo en cuenta su función de promoción de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. Observaciones | UN | وما فتئ مكتب المقرر الخاص المعني بأفريقيا على صلة باجتماعات الفريق، التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مع مراعاة دوره في تعزيز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |