ويكيبيديا

    "la oficina nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الوطني
        
    • للمكتب الوطني
        
    • والمكتب الوطني
        
    • بالمكتب الوطني لشؤون
        
    • ديوان مراجعة الحسابات الحكومي في
        
    • المكتب اﻹحصائي الوطني
        
    • الديوان الوطني
        
    • هذه في موقع المكتب
        
    • مكتب التحقيقات الوطني في
        
    • مكتب الدولة
        
    la Oficina Nacional de Fiscalización pudo así reducir la corrupción y ha recuperado más de 160.000 millones de rupias. UN وتوصل المكتب الوطني للمراقبة هكذا إلى تخفيض الفساد في البلاد واستعادة أكثر من 160 مليار روبية.
    la Oficina Nacional de Política para la Mujer constará de tres divisiones principales: UN وسيتألف المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية من ثلاث شعب رئيسية هي:
    Debe incluirse la fuente utilizada para reunir los datos, es decir, si la encuesta fue realizada por la Oficina Nacional de estadística u otro ministerio; UN وينبغي أن يدرج مصدر جمع البيانات، أي ما إذا كان المكتب الوطني للإحصاءات هو الذي نفذ الدراسة الاستقصائية أو وزارة غيره؛
    En los casos de corrupción con dimensiones internacionales, la Comisión Anticorrupción colabora con la Oficina Nacional de INTERPOL. UN وعندما تكون لقضية فساد ما أبعاد دولية، تتعاون هيئة مكافحة الفساد مع المكتب الوطني لإنتربول.
    Coronel Ing. Ramón Nodal Jorge, Jefe del Departamento de Geodesia y Cartografía de la Oficina Nacional de Hidrografía y Geodesia UN اللفتنانت كولونيل المهندس رامون نودال جورجي، رئيس إدارة الجيوديسيا ورسم الخرائط التابعة للمكتب الوطني للشؤون المائية والجيوديسية
    La Policía, conjuntamente con el Ejército de Malawi y la Oficina Nacional de Inteligencia, ha reforzado la seguridad en el país como medida preventiva contra el terrorismo. UN قامت الشرطة، بالتعاون مع الجيش الملاوي والمكتب الوطني للاستخبارات، بتكثيف الأمن في البلد كإجراء وقائي ضد الإرهاب.
    Algunos expertos preguntaron si la Oficina Nacional de Asuntos de la Mujer estaba adoptando medidas para contrarrestar ese fenómeno. UN واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة.
    De los solicitantes de asilo se ocupa la Oficina Nacional de Asilo Territorial y Refugiados (ONATR). UN ويُحال جميع ملتمسي اللجوء إلى المكتب الوطني البلغاري للجوء الاقليمي واللاجئين.
    la Oficina Nacional de Derechos de Autor, por su parte, tiene por objeto proteger los intereses de los autores y desarrollar las actividades de creación. UN أما المكتب الوطني لحقوق المؤلف فيهدف إلى حماية مصالح المؤلفين وتنمية اﻷنشطة الابداعية.
    la Oficina Nacional de la Mujer ha desarrollado una campaña de difusión respecto de los derechos de la mujer en el campo laboral. UN وقام المكتب الوطني للمرأة بحملة اعلامية تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل.
    En consecuencia, se estableció una oficina encargada de los asuntos de la mujer, en el ámbito de la Oficina del Primer Ministro y se han tomado medidas para coordinar sus actividades con las de la Oficina Nacional de Población. UN ولذا، أنشئ مكتب لشؤون المرأة في مكتب رئيس الوزراء، ويجري بذل جهود لتنسيق أنشطة هذا المكتب الوطني للسكان.
    Esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    Mientras tanto, el programa de indicadores de vivienda se está incorporando a la labor de la Oficina Nacional de estadística. UN ويجري في الوقت نفسه إدراج برنامج المؤشرات اﻹسكانية في عمل المكتب الوطني لﻹحصاء.
    Esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para el Fomento de la Capacidad de la Oficina Nacional de Derechos Humanos de Letonia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والسويد لتنمية قدرات المكتب الوطني اللاتفي المعني بحقوق اﻹنسان
    Miembro de la Oficina Nacional de la Sociedad Marroquí de Ciencias médicas. UN عضو في المكتب الوطني للجمعية المغربية للعلوم الطبية.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia para aumentar la capacidad de la Oficina Nacional de Derechos Humanos de Letonia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لتنمية قدرات المكتب الوطني لحقوق اﻹنسان في لاتفيا
    El Secretario de Justicia también había pedido al mismo tiempo a la Oficina Nacional de Investigaciones que llevara a cabo otra investigación del caso. UN وطلب وزير العدل أيضاً من المكتب الوطني للتحريات أن يجري تحقيقاً موازياً في هذا الشأن.
    En 1984 se creó la Oficina Nacional de la Mujer adscrita al Ministerio de la Juventud. UN وشهد عام 1984 إنشاء المكتب الوطني لشؤون المرأة، الملحق بوزارة الشباب.
    En 1988, asumió sus funciones actuales de Contralor y Auditor General, así como Jefe de la Oficina Nacional de Auditoría. UN وقد تولى منصبه الحالي كمراقب ومراجع عام للحسابات ورئيس للمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في عام 1988.
    Dicha Oficina forma parte de la Oficina Nacional de Inteligencia Criminal. UN والمكتب الوطني لمخابرات المخدرات هو جزء من المكتب الوطني للمخابرات الجنائية.
    En lo referente al punto 7, parte " B " , del Informe presentado al Comité Interamericano Contra el Terrorismo (CICTE), titulado " Controles Fronterizos " , la Unidad de Asesoría Legal de la Oficina Nacional de Identificación y Extranjería (ONIDEX) estimo relevante hacer las siguientes observaciones: UN وفيما يتعلق بالبند 7، والجزء باء من التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، المعنون " ضوابط الحدود " ، ترى وحدة الاستشارات القانونية بالمكتب الوطني لشؤون الهوية والهجرة من المناسب إبداء الملاحظات الواردة أدناه.
    Presidente de la Oficina Nacional de Hungría UN رئيس ديوان مراجعة الحسابات الحكومي في هنغاريا
    la Oficina Nacional de estadística puede estar muy entusiasmada por el proyecto y quizás dedique por su parte energía y recursos considerables al proyecto. UN فقد يكون المكتب اﻹحصائي الوطني مغتبطاً جدا بهذا المشروع وقد يضع في هذا المشروع من ناحية قدرا كبيرا من الطاقة والموارد.
    1993: Seleccionado por el Director de la Oficina Nacional de Habices para traducir las actas de un seminario regional celebrado en Nuakchot sobre el azaque, organizado por el Banco Islámico de Desarrollo. UN 1993: اختاره مدير الديوان الوطني للأوقاف لترجمة أعمال الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدها في نواكشوط البنك الإسلامي للتنمية في موضوع الزكاة.
    La página de la Oficina Nacional de Turismo de Austria en la Internet (http://www.austria-tourism.at) contiene más información al respecto. Transporte al aeropuerto UN وتوجد معلومات أشمل من هذه في موقع المكتب السياحــي الوطنــي النمســاوي (Austrian National Tourist Office) على شبكــة الإنترنــت (http://www.austria-tourism.at).
    la Oficina Nacional de Investigación se dedica a investigar la más peligrosa delincuencia organizada y profesional en Finlandia. UN يحقق مكتب التحقيقات الوطني في الجرائم المنظمة والجرائم التي يرتكبها محترفو الإجرام في فنلندا.
    Sr. Peng Zhenzhong, Director General Adjunto del Departamento de Topografía de la Oficina Nacional de Topografía y Cartografía UN السيد بينغ زهانزهونغ، نائب المدير العام، إدارة مسح الأرض، مكتب الدولة للمسح ورسم الخرائط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد