ويكيبيديا

    "la opción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خيار
        
    • بخيار
        
    • الخيار
        
    • لخيار
        
    • خيارا
        
    • وخيار
        
    • للخيار
        
    • خياراً بالنسبة لها
        
    • خيرتك بأن
        
    • بالخيارات التي
        
    Esta propuesta se dirige a la opción de un auténtico nivel cero para todos los ensayos de armas nucleares. UN وهذا يستهدف تحقيق خيار معاهدة تكفل أن تكون القوة التفجيرية الفعلية لجميع تجارب اﻷسلحة النووية صفرا.
    La elección de la opción de política adecuada es aún más importante para los PMA. UN وإن انتقاء خيار السياسة العامة المناسب يتسم بأهمية أكبر، بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    Hace mucho tiempo que renunciamos a la opción de adquirir armas nucleares. UN فقد تخلت عن خيار حيازة اﻷسلحة النووية منذ زمن بعيــد.
    Es inaceptable que algunos países insistan en mantener la opción de utilizar las armas nucleares. UN وليس من المقبول أن تصّر بعض البلدان على الاحتفاظ بخيار استخدام الأسلحة النووية.
    ¿Qué viabilidad tiene para las partes la opción de la guerra y cómo se puede conseguir que les parezca menos atractiva o menos práctica? UN ما هي جدوى خيار الحرب بالنسبة للأطراف، وكيف يمكن جعل هذا الخيار أقل جاذبية أو أقل قيمة من الناحية العملية؟
    la opción de practicar la abstinencia sexual hasta el matrimonio puede y debe formar parte de la educación sexual. UN ويمكن، بل ينبغي أن يشكل خيار الامتناع عن العلاقات الجنسية حتى الزواج جزءا من التثقيف الجنسي.
    Si bien tuvimos la opción de una respuesta militar, la hemos rechazado y, en cambio, escogemos un enfoque distinto. UN وبالرغم من أننا كان لدينا خيار الرد العسكري، فإننا رفضناه، واخترنا بدلا من ذلك نهجا مختلفا.
    la opción de una cuota única abonada por adelantado es una alternativa interesante, pero lamentablemente no se explica detalladamente en el informe. UN وإن خيار سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة يبدو بديلا مثيرا للاهتمام، إلا أنه للأسف لم يرد بالتفصيل في التقرير.
    Los participantes en el Foro tenían la opción de concertar una cita o simplemente acercarse a un experto para consultarle. UN وأُتيح للمشاركين في المنتدى خيار الحصول على مواعيد أو ببساطة الحضور في عين المكان من أجل الاستشارات.
    la opción de una solución de carácter temporal está cada vez más presente. UN وأصبح خيار إيجاد حل ذي طبيعة مؤقتة يحتل الصدارة أكثر فأكثر.
    También estamos estudiando la opción de la energía nuclear, teniendo muy presente la cuestión crucial de la seguridad. UN كما أننا ننظر في إمكانية خيار الطاقة النووية مع مراعاة المسألة الحاسمة المتمثلة في السلامة.
    Aunque se mencionó, no se hizo hincapié en la opción de la división territorial, que ambas partes y el Grupo de Contacto consideraban inaceptable. UN وأثناء هذه المناقشات، لم نتوقف كثيراً عند خيار التقسيم إلى أقاليم الذي اعتُبر غير مقبول من كلا الطرفين وفريق الاتصال.
    Consciente de la opción de incluir nuevas sustancias en el Protocolo de Montreal, UN وإذ يضع في اعتباره خيار إدراج مواد جديدة في بروتوكول مونتريال،
    Consciente de la opción de incluir nuevas sustancias en el Protocolo de Montreal, UN وإذ يضع في اعتباره خيار إدراج مواد جديدة في بروتوكول مونتريال،
    Llegado ese momento, el UNFPA no tiene la opción de renovar dicho contrato, ya que otro arrendatario goza de dicha opción. UN وفي ذلك الوقت لا يوجد أمام الصندوق خيار لتجديد العقد الحالي لأن هذا الخيار في يد مستأجر آخر.
    Todos los países miembros del Proceso de Montreal, al preparar sus informes, tienen la opción de basarse en esos indicadores. UN ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداده تقريره القطري الخاص بالعملية، خيار الإبلاغ وفقاً لهذه المؤشرات.
    Para las decisiones irreversibles y en gran escala existe también la opción de emplear tasas de descuento más bajas. UN وفيما يخص القرارات الواسعة النطاق التي لا رجعة فيها، ثمة أيضاً خيار اعتماد معدلات خصم أقل.
    Más de 60 países están considerando la opción de la energía nuclear en su agenda energética futura. ONUDI UN وينظر ما يزيد عن 60 بلداً في الأخذ بخيار الطاقة النووية في حافظتها بالطاقة للمستقبل.
    El Sr. Zestier señaló que, si bien Siria estaba actualmente empeñada en el éxito del proceso de paz, no por ello dejaba de prepararse para la opción de la guerra. UN وذكر السيد زيستيير أنه رغم أن سوريا، تلتزم بعملية السلام في الوقت الحاضر، فإنها تستعد أيضا بشكل مطرد لخيار الحرب.
    Tenemos una opción. Cada uno de nosotros en esta aúla, tenemos la opción de qué clase de diferencia queremos hacer. TED لدينا خيارا. كل واحد منا في هذه الحجرة، لدينا خيارا بالنسبة لنوع التغيير الذي نرغب في عمله.
    la opción de nombrar a tres miembros no funcionaría, ya que constituirían una troika, cuyos miembros suelen tirar en distintas direcciones. UN وخيار تعيين ثلاثة أعضاء لا يصلح، إذ إنهم سيشكلون هيئة ثلاثية غالباً ما تقوم بالجذب في اتجاهات مختلفة.
    Un ejemplo reciente de la opción de independencia plena es la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, de 1992. UN ويوجد مثال حديث للخيار المستقل تماما يتمثل في اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، لعام ١٩٩٢.
    63. A través de la Iniciativa BioFuels, la UNCTAD siguió prestando asistencia a los países en desarrollo en sus procesos de examen de las políticas y de adopción de decisiones en relación con la opción de los biocombustibles como medio de lograr los objetivos de seguridad energética y desarrollo sostenible. UN 63- وفي إطار مبادرة الوقود الأحيائي، استمرت الأونكتاد في تقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال تحليل سياساتها لمعرفة إن كان الوقود الأحيائي يشكل خياراً بالنسبة لها في سبيل تحقيق أمن الطاقة وأهداف التنمية المستدامة.
    Si te diera la opción de irte, ¿lo harías? Open Subtitles لو خيرتك بأن تهرب، فهل ستقبل بذلك؟
    En el caso de los organismos de las Naciones Unidas que cuentan con arreglos de acogida con los gobiernos, es preciso evaluar la eficacia en función de los costos y las repercusiones para la creación de capacidad del organismo anfitrión en comparación con la opción de compartir instalaciones en locales comunes o casas de las Naciones Unidas. UN وفي حالة وكالات الأمم المتحدة التي توصلت مع الحكومات إلى ترتيبات استضافة، تحتاج فعالية التكلفة والتأثير على بناء القدرات في الوكالة المستضيفة إلى تقييم بالمقارنة بالخيارات التي يتيحها التساكن في أماكن عمل مشتركة أو في دور الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد