ويكيبيديا

    "la prevención del delito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع الجريمة
        
    • لمنع الجريمة
        
    • بمنع الجريمة
        
    • ومنع الجريمة
        
    • لمنع الإجرام
        
    • منع الجرائم
        
    • ومنع الجرائم
        
    • منع ارتكاب الجرائم
        
    • الوقاية من الجريمة
        
    • الجريمة ومنعها
        
    La justicia penal es un componente importante de la prevención del delito. UN وبين أن العدالة الجنائية عنصر هام في مجال منع الجريمة.
    Dicho fondo financia proyectos y programas comunitarios centrados en la prevención del delito y en los servicios a las víctimas. UN ويتولى الصندوق تمويل مشاريع وبرامج على أساس مجتمعي موجهة إلى منع الجريمة وإلى تقديم خدمات للمجني عليهم.
    la prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة ازاء مشاكل الجريمة.
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y Tratamiento del Delincuente UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Actividades de los órganos y las instituciones de las Naciones Unidas interesados en la prevención del delito: informe del Secretario General UN أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمنع الجريمة: تقرير اﻷمين العام
    Esto ha tenido grandes repercusiones en todos los programas sociales, incluidas las esferas de la educación, la salud y la prevención del delito. UN وأفضى ذلك إلى التأثير إلى حد كبير على إنجاز البرامج الاجتماعية، بما في ذلك في ميادين التعليم والصحة ومنع الجريمة.
    la prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة.
    la prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج إنساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة.
    Los programas del Instituto deben establecer medidas para la prevención del delito y la adecuada reforma de la justicia penal. UN ويتعين على برامج المعهد أن تضع التدابير الرامية إلى منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على النحو الملائم.
    Por consiguiente, se requería cooperación y apoyo internacionales para que esos países pudieran avanzar en la prevención del delito de conformidad con las Directrices. UN وهذا يستلزم تعاوناً دولياً وتوفير الدعم من أجل تمكين تلك البلدان من العمل على منع الجريمة وفقا لتلك المبادئ التوجيهية.
    Los gobiernos por sí solos no podían vencer la delincuencia; también hacía falta que las empresas invirtieran en la prevención del delito. UN لا يمكن للحكومات وحدها أن تنجح في مكافحة الجريمة؛ بل يلزم أيضا أن تستثمر المنشآت التجارية في منع الجريمة.
    la prevención del delito procura influir en las múltiples causas de la delincuencia. UN ويُسعى في إطار منع الجريمة إلى التأثير على الأسباب المتعددة للجرائم.
    Instituto Regional Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    la prevención del delito y la Justicia Penal UN صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    la prevención del delito y la Justicia Penal UN صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente UN معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    En consecuencia, nuestras dos organizaciones han cooperado durante muchos años en muchos sectores relativos a la prevención del delito y la aplicación de la ley. UN وبالتالي، فقــد تعاونــت منظمتانــا لسنــوات عديــدة فــي كثيــر المجــالات التــي تتعلــق بمنع الجريمة وإنفاذ القانون.
    Las cuestiones relacionadas con la prevención del delito han ido cobrando cada vez más importancia para muchos Estados. UN ٢ - وأضاف أن أهمية المسائل المتعلقة بمنع الجريمة قد ازدادت بالنسبة لكثير من الدول.
    La actitud del Gobierno de Albania fue igualmente negativa ante nuestra propuesta para una cooperación transfronteriza y para la prevención del delito. UN وبالمثل كان موقف الحكومة اﻷلبانية سلبيا إزاء اقتراحنا بالتعاون عبر الحدود ومنع الجريمة.
    El observador del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente hizo también una declaración. UN كما ألقى كلمة المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين.
    El cuarto elemento se orienta hacia la prevención del delito y la violencia por medio de la sensibilización y la constitución de asociaciones sociales para la prevención de la delincuencia. UN وتؤكد الركيزة الرابعة على منع الجرائم وأعمال العنف من خلال التوعية والشراكات الاجتماعية في مجال منع الجريمة.
    Se organizaron varios cursos especiales de capacitación sobre temas como la atención a los reclusos de los Centros de Reforma y Rehabilitación, las reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, las garantías de un juicio imparcial, la prevención del delito y la Convención contra la Tortura, entre otros. UN وقد عقدت عدة دورات خاصة برعاية نزلاء مراكز الإصلاح وحول المعايير الدولية النموذجية لمعاملة السجناء وفي مجال ضمانات المحاكمة العادلة ومنع الجرائم واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها.
    Sin embargo, a largo plazo cabe esperar que la principal función de la Corte Penal Internacional sea la prevención del delito. UN بيد أن مما نأمل فيه أن تصبح الوظيفة اﻷساسية للمحكمة الجنائية الدولية منع ارتكاب الجرائم.
    Asimismo, había diversos principios y normas internacionales de las Naciones Unidas para la prevención del delito y sobre la justicia penal que ofrecían orientación a los Estados sobre cómo realizar dicha labor. UN وإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من المعايير والقواعد الدولية للأمم المتحدة في مجال الوقاية من الجريمة والعدالة الجنائية تقدم الإرشاد إلى الدول عن الطريقة التي ينبغي بها القيام بذلك.
    El Servicio de Análisis y Prevención, que era responsable de la prevención del delito dentro de la Oficina Federal de Policía, procuraba asegurar la protección preventiva de la seguridad nacional, junto con sus homólogos nacionales. UN 38- وتُعتبر دائرة تحليل الجريمة ومنعها الهيئة المسؤولة عن منع الجريمة ضمن مكتب الشرطة الفدرالي، وهي تهدف إلى ضمان الحماية الوقائية للأمن الوطني، وذلك بالتنسيق مع نظرائها على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد