La justicia penal es un componente importante de la prevención del delito. | UN | وبين أن العدالة الجنائية عنصر هام في مجال منع الجريمة. |
Dicho fondo financia proyectos y programas comunitarios centrados en la prevención del delito y en los servicios a las víctimas. | UN | ويتولى الصندوق تمويل مشاريع وبرامج على أساس مجتمعي موجهة إلى منع الجريمة وإلى تقديم خدمات للمجني عليهم. |
la prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. | UN | ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة ازاء مشاكل الجريمة. |
Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y Tratamiento del Delincuente | UN | معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente | UN | معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
Actividades de los órganos y las instituciones de las Naciones Unidas interesados en la prevención del delito: informe del Secretario General | UN | أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمنع الجريمة: تقرير اﻷمين العام |
Esto ha tenido grandes repercusiones en todos los programas sociales, incluidas las esferas de la educación, la salud y la prevención del delito. | UN | وأفضى ذلك إلى التأثير إلى حد كبير على إنجاز البرامج الاجتماعية، بما في ذلك في ميادين التعليم والصحة ومنع الجريمة. |
la prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. | UN | ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة. |
la prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. | UN | ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج إنساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة. |
Los programas del Instituto deben establecer medidas para la prevención del delito y la adecuada reforma de la justicia penal. | UN | ويتعين على برامج المعهد أن تضع التدابير الرامية إلى منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على النحو الملائم. |
Por consiguiente, se requería cooperación y apoyo internacionales para que esos países pudieran avanzar en la prevención del delito de conformidad con las Directrices. | UN | وهذا يستلزم تعاوناً دولياً وتوفير الدعم من أجل تمكين تلك البلدان من العمل على منع الجريمة وفقا لتلك المبادئ التوجيهية. |
Los gobiernos por sí solos no podían vencer la delincuencia; también hacía falta que las empresas invirtieran en la prevención del delito. | UN | لا يمكن للحكومات وحدها أن تنجح في مكافحة الجريمة؛ بل يلزم أيضا أن تستثمر المنشآت التجارية في منع الجريمة. |
la prevención del delito procura influir en las múltiples causas de la delincuencia. | UN | ويُسعى في إطار منع الجريمة إلى التأثير على الأسباب المتعددة للجرائم. |
Instituto Regional Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente | UN | معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
la prevención del delito y la Justicia Penal | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente | UN | معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
la prevención del delito y la Justicia Penal | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Instituto Africano de las Naciones Unidas para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente | UN | معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
En consecuencia, nuestras dos organizaciones han cooperado durante muchos años en muchos sectores relativos a la prevención del delito y la aplicación de la ley. | UN | وبالتالي، فقــد تعاونــت منظمتانــا لسنــوات عديــدة فــي كثيــر المجــالات التــي تتعلــق بمنع الجريمة وإنفاذ القانون. |
Las cuestiones relacionadas con la prevención del delito han ido cobrando cada vez más importancia para muchos Estados. | UN | ٢ - وأضاف أن أهمية المسائل المتعلقة بمنع الجريمة قد ازدادت بالنسبة لكثير من الدول. |
La actitud del Gobierno de Albania fue igualmente negativa ante nuestra propuesta para una cooperación transfronteriza y para la prevención del delito. | UN | وبالمثل كان موقف الحكومة اﻷلبانية سلبيا إزاء اقتراحنا بالتعاون عبر الحدود ومنع الجريمة. |
El observador del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la prevención del delito y el Tratamiento del Delincuente hizo también una declaración. | UN | كما ألقى كلمة المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين. |
El cuarto elemento se orienta hacia la prevención del delito y la violencia por medio de la sensibilización y la constitución de asociaciones sociales para la prevención de la delincuencia. | UN | وتؤكد الركيزة الرابعة على منع الجرائم وأعمال العنف من خلال التوعية والشراكات الاجتماعية في مجال منع الجريمة. |
Se organizaron varios cursos especiales de capacitación sobre temas como la atención a los reclusos de los Centros de Reforma y Rehabilitación, las reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, las garantías de un juicio imparcial, la prevención del delito y la Convención contra la Tortura, entre otros. | UN | وقد عقدت عدة دورات خاصة برعاية نزلاء مراكز الإصلاح وحول المعايير الدولية النموذجية لمعاملة السجناء وفي مجال ضمانات المحاكمة العادلة ومنع الجرائم واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها. |
Sin embargo, a largo plazo cabe esperar que la principal función de la Corte Penal Internacional sea la prevención del delito. | UN | بيد أن مما نأمل فيه أن تصبح الوظيفة اﻷساسية للمحكمة الجنائية الدولية منع ارتكاب الجرائم. |
Asimismo, había diversos principios y normas internacionales de las Naciones Unidas para la prevención del delito y sobre la justicia penal que ofrecían orientación a los Estados sobre cómo realizar dicha labor. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من المعايير والقواعد الدولية للأمم المتحدة في مجال الوقاية من الجريمة والعدالة الجنائية تقدم الإرشاد إلى الدول عن الطريقة التي ينبغي بها القيام بذلك. |
El Servicio de Análisis y Prevención, que era responsable de la prevención del delito dentro de la Oficina Federal de Policía, procuraba asegurar la protección preventiva de la seguridad nacional, junto con sus homólogos nacionales. | UN | 38- وتُعتبر دائرة تحليل الجريمة ومنعها الهيئة المسؤولة عن منع الجريمة ضمن مكتب الشرطة الفدرالي، وهي تهدف إلى ضمان الحماية الوقائية للأمن الوطني، وذلك بالتنسيق مع نظرائها على المستوى الإقليمي. |