ويكيبيديا

    "la privación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرمان من
        
    • والحرمان من
        
    • بالحرمان من
        
    • لحرمان شخص ما من
        
    • بفقدان صاحب المطالبة
        
    • حرمان المرء من
        
    • فالحرمان من
        
    la privación del derecho al desarrollo conduce a la privación de otros derechos básicos. UN والحرمان من الحق في التنمية يؤدي إلى الحرمان من حقوق أساسية أخرى.
    Las fuerzas gubernamentales cercaron a los civiles que quedaron, lo que sugiere que la privación del acceso a alimentos o medicinas tenía carácter punitivo. UN وحاصرت القوات الحكومية من تبقى من المدنيين، مما يشير إلى وجود عنصر عقابي في الحرمان من الحصول على الغذاء والدواء.
    Los refugiados también dijeron que la escasez de alimento o la privación del acceso a estos también los habían obligado a marcharse. UN وذكر اللاجئون أيضا أن نقص اﻷغذية والحرمان من الحصول عليها كانا سببا ﻹجبارهم على النزوح.
    6. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٦- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    4. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٤- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    Los miembros del Grupo de Trabajo invitaron al Sr. Guissé a redactar un documento sobre la privación del derecho a la vida. UN ودعا أعضاء الفريق العامل السيد غيسه إلى صياغة وثيقة عن الحرمان من الحق في الحياة.
    El artículo 45 del Código Penal prevé penas como la privación del derecho a ocupar determinados cargos o a llevar a cabo determinadas actividades. UN وتنص المادة 45 من القانون الجنائي على عقوبات من قبيل الحرمان من الحق في شغل مناصب بعينها أو الانخراط في أنشطة بعينها.
    Ahora echemos un vistazo a la privación del sueño. TED لذا دعونا ننظر الآن في الحرمان من النوم.
    Algunos métodos que usábamos eran la privación del sueño. Open Subtitles تقنيات الاستجواب التي كانت مسموحة كانت الحرمان من النوم
    No sé nada del tío que inventó la privación del sueño como una técnica de tortura. Open Subtitles لا أعلم أي شيء على الرجل الذي اخترع الحرمان من النوم كأسلوب تعذيب.
    Una vez puedes dormir algo. Dios, creo que... la privación del sueño fue peor que el parto. Open Subtitles بمجرد أن تحصلي على بعض النوم يا إلهي، أعتقد الحرمان من النوم
    La exclusión de la enseñanza y la privación del goce de derechos humanos fundamentales son obstáculos formidables que se levantan en el camino de la democracia y la paz. UN والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام.
    La exclusión de la enseñanza y la privación del goce de derechos humanos fundamentales son obstáculos formidables que se levantan en el camino de la democracia y la paz. UN والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو من أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام.
    la privación del acceso a un abogado constituye una violación del derecho tunecino. UN والحرمان من الاستعانة بمحام يشكل انتهاكاً للقانون التونسي.
    la privación del acceso a un abogado constituye una violación del derecho tunecino. UN والحرمان من الاستعانة بمحام يشكل انتهاكاً للقانون التونسي.
    4. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٤- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الاشارة بوجه خاص إلى:
    2. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٢- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    3. Cuestiones relativas a la privación del derecho a la vida, con particular referencia a: UN ٣- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    El Comité considera que hay pocas circunstancias, si es que hay alguna, en que la privación del derecho a entrar en su propio país puede ser razonable. UN وترى اللجنة أنه قلَّما تكون هناك ظروف - إذا وجدت أصلاً - يمكن أن تعتبر معقولة لحرمان شخص ما من الدخول إلى بلده.
    Además, ciertos elementos de 8 reclamaciones relativas a la privación del uso de fondos se han aplazado hasta una serie ulterior de reclamaciones " E2 " , en relación con la cual el Grupo tratará esta cuestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرجئت عناصر من ثماني مطالبات تتعلق بفقدان صاحب المطالبة لصلاحية استخدام أمواله إلى دفعة تالية من مطالبات الفئة " هاء - 2 " حيث يقوم الفريق ببحث هذه المسألة.
    Además, la mayoría retoma en el párrafo (7.6) la Observación general Nº 27 cuando dice que hay " pocas circunstancias, si las hay " , en que la privación del derecho a entrar en el propio país pueda estar justificada, frase que se había utilizado para limitar el destierro de nacionales. UN وعلاوة على ذلك، تكرر الأغلبية في الفقرة (7-6) الملاحظة الواردة في التعليق العام رقم 27 بأنه " قلَّما تكون هناك ظروف - إذا وجدت أصلاً " تبرر حرمان المرء من حقه في دخول بلده، وهي ملاحظة استخدمت سابقاً للحد من إبعاد المواطنين.
    la privación del acceso a una educación de calidad es un factor importante que contribuye a la marginación social, la pobreza y la privación de los pueblos indígenas. UN فالحرمان من نيل تعليم يتسم بالجودة من العوامل الرئيسية التي تسهم في التهميش الاجتماعي والفقر ونزع ملكية الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد