ويكيبيديا

    "la rápida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السريع
        
    • سرعة
        
    • السريعة
        
    • بسرعة
        
    • الإسراع
        
    • لسرعة
        
    • وسرعة
        
    • سريعة
        
    • سريعا
        
    • على التعجيل
        
    • العاجل
        
    • على نحو سريع
        
    • سريعاً
        
    • تسارع
        
    • التبكير
        
    Una capacitación adecuada puede contrarrestar gradualmente la resistencia al cambio que precede a la rápida evolución de la sociedad y la tecnología. UN ومن شأن التدريب الجيد أن يواجه بشكل تدريجي عدم الرغبة في التغيير التي تسبق التطور السريع في المجتمع والتكنولوجيا.
    El continente africano parece estar en el camino correcto hacia la rápida realización de las promesas de la NEPAD. UN ويبدو أن القارة الأفريقية تسير في الاتجاه الصحيح من أجل الإنجاز السريع للوعود التي قطعتها نيباد.
    También significa asegurar la rápida y amplia ratificación del Estatuto de la Corte. UN وهو يعني أيضا كفالة سرعة وانتشار عملية التصــديق على نظامها اﻷساسي.
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Los tres casos restantes no habían producido pérdidas económicas gracias a la rápida acción del UNICEF y de otros organismos. UN ولم ينجم عن الحالات الثلاث المتبقية أي خسائر مالية بسبب الاجراءات السريعة التي اتخذتها اليونيسيف والهيئات اﻷخرى.
    No obstante, el Tratado carecerá de sentido si no procuramos la rápida y positiva aplicación de sus disposiciones. UN إلا أن المعاهدة ستكون بلا مغزى ما لم تعمل على تنفيذ أحكامها بسرعة وبشكل إيجابي.
    Asimismo, se decidió acelerar el proceso de integración africana mediante la rápida aplicación del Tratado de Abuja por el que se establece la Comunidad Económica Africana. UN كذلك تقرر الإسراع بعملية الإدماج في أفريقيا عن طريق سرعة تنفيذ معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Publicaciones recientes de ONU-Hábitat indican claramente los retos ambientales vinculados a la rápida urbanización de la población mundial. UN وتشير النشرات الأخيرة لموئل الأمم المتحدة بوضوح إلى التحديات البيئية المرتبطة بالتحضر السريع لسكان العالم.
    la rápida deforestación también subsiste, aunque la pérdida neta de zonas forestales se está reduciendo. UN ويستمر التصحر السريع على الرغم من أن الخسارة الصافية في مناطق الغابات تتباطأ.
    Distinguidos delegados, ustedes hicieron posible la rápida aprobación de la agenda de la Conferencia de Desarme para este año. UN حضرات المندوبين الموقرين، لقد جعلتم الاعتماد السريع لجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام أمراً ممكناً.
    Otra razón son las presiones de los intereses agroindustriales que se beneficiarán de la rápida expansión en la producción de los agrocombustibles. UN وثمة سبب آخر هو الضغط الآتي من المصالح الصناعية الزراعية التي ستستفيد من التوسع السريع في إنتاج الوقود الزراعي.
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Hasta recientemente los hombres tendían a ser considerados responsables de la rápida transmisión del virus. UN ذلك أن الرجل ظل حتى ماض قريب يحمل عادة مسؤولية سرعة تفشي الفيروس.
    la rápida diversificación de las exportaciones para incluir las manufacturas redujo las fluctuaciones y las pérdidas en la relación de intercambio a principios del decenio de 1990. UN وأدت سرعة تنوع الصادرات إلى السلع المصنعة إلى تخفيض التقلبات والخسائر في معدلات التبادل التجاري في مطلع التسعينات.
    Nos alienta la rápida respuesta de las Naciones Unidas y la comunidad internacional ante esta tragedia reciente en Haití. UN وقد أثلجت صدورنا الاستجابة السريعة من جانب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لهذه المأساة اﻷخيرة في هايتي.
    De hecho, a pesar de los considerables progresos logrados, diversas trabas han obstaculizado la rápida repatriación de los solicitantes. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز، عرقلت فعلا قيود مختلفة عودة ملتمسي اللجوء السريعة الى الوطن.
    En Suiza somos especialmente conscientes de esa cuestión debido a la rápida desaparición de los glaciares de los Alpes. UN ونحن في سويسرا نعي هذه الحقيقة على نحو خاص لأن أنهارنا الجليدية بجبال الألـب تذوب بسرعة.
    Esas leyes deben incluir procedimientos sencillos y transparentes para la rápida concesión de licencias obligatorias. UN ويجب أن تنص هذه القوانين على إجراءات مباشرة وشفافة لإصدار التراخيص الإلزامية بسرعة.
    La Unión Europea también es favorable a la rápida conclusión del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وذكر أن الإتحاد الأوروبي يؤيد أيضا الإسراع في عقد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Sin embargo, dada la rápida evolución de la situación internacional, sólo podremos aprovechar esa oportunidad durante un tiempo limitado, tras lo cual podría desvanecerse por completo. UN ومع ذلك، ونظراً لسرعة تطور الموقف الدولي، لن تستمر الفرصة المتاحة لنا حالياً سوى لفترة محدودة فحسب، تفلت بعدها منا.
    El mejoramiento de la intermediación financiera y la rápida expansión del crédito seguirán fomentando el crecimiento de la producción en Europa central y oriental. UN وسيظل التحسن في الوساطة المالية وسرعة التوسع في الائتمان يدفعان نمو الناتج في كل وسط وشرق أوروبا.
    La segunda fase también está en marcha y se caracteriza por la rápida construcción alrededor de Jerusalén, Ramallah, Belén y Hebrón. UN وتجري المرحلة الثانية على قدم وساق وتتمثل في حركة بناء سريعة حول القدس ورام الله وبيت لحم والخليل.
    Cabe esperar que la comunidad internacional apoye la rápida adopción en el actual período de sesiones de ese importante instrumento jurídico y lo ratifique ulteriormente. UN وأعرب عن أمله في أن يؤيد المجتمع الدولي اعتماد هذا الصك القانوني الهام سريعا خلال الدورة الحالية والتصديق عليها فيما بعد.
    Instamos a todos los países a acelerar sus procesos de adhesión y ratificación a fin de asegurar la rápida entrada en vigor de esa importante Convención. UN ونحث جميع البلدان الأخرى على التعجيل بعمليات توقيعها وتصديقها لضمان دخول هذه الاتفاقية الهامة حيز النفاذ بسرعة.
    Asimismo creemos que la rápida aprobación de este instrumento jurídico constituirá un nuevo avance importante hacia la consolidación del régimen de no proliferación nuclear. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن الاعتماد العاجل لهذا الصك القانوني يمثل خطوة هامة جديــدة صـوب توطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    la rápida reconstrucción de Gaza dependerá de la apertura completa y coherente de todos los cruces fronterizos de Israel y Egipto. UN ومدى تمكن غزة من إعادة البناء على نحو سريع يتوقف على القيام بشكل كامل ومتصل بفتح المعابر المؤدية إلى إسرائيل ومصر.
    Una condición necesaria de una mayor igualdad es la rápida absorción del excedente de mano de obra. UN وثمة شرط ضروري لتحقيق درجة أكبر من المساواة ويتمثل في استيعاب العمالة الفائضة استيعاباً سريعاً.
    De hecho, debido a la rápida reducción de la fecundidad, el ritmo del envejecimiento es más rápido en las regiones menos desarrolladas que en las más desarrolladas. UN وفي الواقع، فإن وتيرة نمو الشيخوخة أصبحت أكثر تسارعا في المناطق الأقل نموا عنها في المناطق الأكثر نموا، بسبب تسارع انخفاض معدل الخصوبة.
    Apoyamos también la rápida entrada en vigor del Tratado de Semipalatinsk, que establece una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وإلى ذلك، نؤيد التبكير في إنفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد