ويكيبيديا

    "la recopilación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمع
        
    • تجميع
        
    • وجمع
        
    • بجمع
        
    • التجميع
        
    • بتجميع
        
    • وتجميع
        
    • وجمعها
        
    • الجمع
        
    • خلاصة
        
    • والتجميع
        
    • وتجميعها
        
    • التقرير التجميعي
        
    • تجميعاً
        
    • تجميعها
        
    También pueden incluir instituciones autónomas de investigación que apoyan la incorporación del género mediante la recopilación y análisis de datos. UN وقد تشمل أيضا مؤسسات مستقلة للبحث تدعم إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس من خلال جمع البيانات وتحليلها.
    También es limitada la capacidad de las instituciones para la vigilancia y la evaluación, incluidos la recopilación, el análisis y la interpretación de datos. UN هذا إلى أن القدرة على الرصد والتقييم محدودة هي أيضا، شأنها في ذلك كشأن القدرة على جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. UN إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان.
    Una presentación más estándar de la información en las comunicaciones iniciales que siga el orden del índice del presente documento facilitaría la recopilación de información. UN ومن شأن عرض المعلومات بشكل قياسي أكبر في البلاغ الأولي على غرار سطور جدول محتويات هذه الوثيقة أن يُيسر تجميع المعلومات.
    la recopilación de datos comparables en ese grupo es una ardua tarea. UN وجمع بيانات قابلة للمقارنة من هذه المجموعة هو عملية معقدة.
    A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. UN وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية.
    Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. UN إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان.
    También prestó apoyo técnico para la recopilación de información comercial y arancelaria relativa a los planes de SGP. UN وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Se establecen y mantienen las asociaciones para promover actividades encaminadas a la recopilación y utilización de otros datos científicos adicionales. UN إنشاء والحفاظ على شراكات للنهوض بالأنشطة التي تهدف إلى جمع واستخدام بيانات علمية إضافية في جميع البلدان.
    La sincronización con la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización facilitaría y abarataría la recopilación de información. UN ومضى قائلا إن تحقيق التزامن مع تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة سيجعل جمع المعلومات أسهل وأقل تكلفة.
    Aunque reconoce que la recopilación de datos es un punto débil, hace hincapié en que Belice continúa sus actividades para mejorar sus capacidades en esta esfera. UN وإذ اعترفت بأن جمع البيانات أحد جوانب الضعف، أكدت على أن بليز تواصل بذل الجهود من أجل تحسين قدرتها في هذا المجال.
    En ese contexto, la recopilación y documentación de las prácticas óptimas formarían parte del ejercicio de presentación de informes y serían necesarias cada dos años. UN وفي ذلك السياق يكون جمع وتوثيق أفضل الممارسات جزءاً لا يتجزأ من عملية الإبلاغ ويمكن الدعوة إلى القيام بهما كل سنتين.
    El SEAFDEC había colaborado estrechamente con la FAO para fortalecer la recopilación y compilación de estadísticas de pesca en Asia sudoriental. UN وعمل المركز بصفة وثيقة مع منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز جمع وتصنيف إحصاءات مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا.
    La plataforma promovería la recopilación y el intercambio de información, y facilitaría la colaboración en las investigaciones en curso. UN ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية.
    Se destacó que para lograr esos objetivos era esencial la recopilación y gestión oportuna y precisa de datos sobre los productos básicos. UN وتم التشديد على أن جمع بيانات السلع الأساسية وإدارتها في الوقت المناسب وبشكل صحيح عامل رئيسي لتحقيق هذه الأهداف.
    Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. UN وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين.
    Las EPAI favorecen la recopilación de datos e información sobre cuestiones pertinentes para la CLD. UN ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Como se pide también en la resolución, siete Estados miembros formularon observaciones a la secretaría sobre la recopilación de estas propuestas. UN وعلى النحو الذي دعا إليه القرار أيضا، قدمت 7 دول أعضاء تعليقات إلى الأمانة عن تجميع تلك المقترحات.
    Esta actividad se complementa también con un programa de creación de capacidad y asistencia técnica para la evaluación de los bosques y la recopilación de información forestal en los planos nacional y regional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.
    Garantizaría la recopilación de información y datos de inteligencia y funcionaría, en términos generales, como sede de operaciones. UN على أن تتكفل هذه الوحدة بجمع المعلومات وبيانات الاستخبارات، وتؤدي بصورة عامة دور المركز الرئيسي للعمليات.
    Asimismo, se pidió a la DAA que, en consulta con la Coordinadora y las Altas Partes Contratantes, actualizara periódicamente la recopilación. UN وطُلب أيضاً إلى وحدة دعم التنفيذ أن تتعهد بعملية التجميع بشكل مستمر، بالتشاور مع المنسقة والأطراف المتعاقدة السامية.
    Puso de relieve la importancia de los corresponsales estadísticos a fin de acelerar la recopilación de estadísticas anuales y de estadísticas sobre la situación actual del mineral de hierro. UN وأكدت أهمية المراسلين الاحصائيين للتعجيل بتجميع الاحصاءات السنوية واحصاءات السنة حتى اﻵن لركاز الحديد.
    Además, ciertas funciones, como la prestación de asistencia técnica, la recopilación de información y el mantenimiento de contactos con las autoridades gubernamentales, son más fáciles y menos costosas si se ejercen de manera descentralizada. UN علاوة على ذلك، هناك وظائف معينة مثل تقديم المساعدة التقنية، وتجميع المعلومات واﻹبقاء على الاتصال بالسلطات الحكومية، يكون أداؤها ببساطة أيسر وأقل تكلفة إذا ما تم بشكل لا مركزي.
    Cabe señalar que, por tratarse de un archipiélago, en algunos lugares del país las dificultades para la recopilación y verificación de datos son significativas. UN وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية.
    13. Es necesaria la recopilación sistemática de datos para que los Estados Partes puedan supervisar la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً.
    Una posibilidad es utilizar esa información para actualizar la recopilación de métodos e instrumentos de la Convención Marco. UN وثمة خيار يتمثل في استخدام هذه المعلومات لاستكمال خلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن أساليب وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    En su tercer período de sesiones, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí la síntesis de los Vicepresidentes y la recopilación. UN وفي الدورة الثالثة، كان معروضا على الفريق العامل النص التوليفي الذي أعده نائبا الرئيس والتجميع.
    La CARICOM reconoce la importancia de la labor que se está efectuando con relación a la creación de una base de datos y la recopilación de información sobre diversos aspectos fundamentales, incluido el sistema de alerta temprana en asuntos humanitarios, que permite la identificación de posibles crisis que puedan repercutir en la situación humanitaria. UN وتعترف الجماعة الكاريبية بأهمية العمل الجاري فــي إنشــاء قاعدة البيانات وتجميعها في مجالات رئيسية شتى، بما في ذلك نظام اﻹنذار اﻹنساني المبكر الذي يسمح بتبين احتمالات اﻷزمات التي قد تترتب عليها عواقب إنسانية.
    En la recopilación preparada por el ACNUDH, Italia observó que en algunas zonas del territorio de Tuvalu había limitaciones de la libertad de religión y de culto. UN واستناداً إلى التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لاحظت إيطاليا أن حرية الدين والعبادة محدودة في بعض الأجزاء من إقليم الدولة.
    Por otra parte, en el anexo II la recopilación de los elementos estratégicos, los encabezamientos y encabezamientos secundarios se estructura teniendo en cuenta los encabezamientos propuestos por el Presidente del Comité Preparatorio. UN بينما يشكل المرفق الثاني تجميعاً للعناصر الإستراتيجية، والعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية طبقاً للعناوين الرئيسية العشرة التي إقترحها رئيس اللجنة التحضيرية لوضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    la recopilación de esa información figura en el documento FCCC/SBI/2005/INF.7. UN وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2005/INF.7 هذه المعلومات التي تم تجميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد