ويكيبيديا

    "la representación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمثيل المرأة
        
    • تمثيل النساء
        
    • بتمثيل المرأة
        
    • وتمثيل المرأة
        
    • لتمثيل المرأة
        
    • تمثيل الإناث
        
    • التمثيل النسائي
        
    • صورة المرأة
        
    • حصة المرأة
        
    • تصوير المرأة
        
    • وتمثيل النساء
        
    • تمثيل الموظفات
        
    • للمرأة وتمثيلها
        
    La delegación también podría proporcionar información sobre la representación de la mujer en el Parlamento y en otros consejos electivos. UN وأردف قائلا إنه يمكن للوفد أيضا أن يقدم معلومات بشأن تمثيل المرأة في البرلمان والمجالس الانتخابية اﻷخرى.
    En 1996 se contrató a 55 hombres y 21 mujeres para el servicio exterior, lo que indica cierta mejora en la representación de la mujer. UN وفي عام ١٩٩٦، تم توظيف ٥٥ رجلا و ٢١ امرأة في السلك الخارجي، مما يدل على بعض التحسن في تمثيل المرأة.
    En algunos planes se indican medidas a nivel internacional para aumentar la representación de la mujer en los puestos superiores de adopción de políticas. UN وتشير قلة من الخطط إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في مجال صنع السياسات.
    En sexto lugar, la representación de la mujer varía considerablemente, en relación con la meta del 35%, según las diversas regiones geográficas. UN وسادسا، ان التفاوت في نسبة تمثيل النساء من المناطق الجغرافية مع النسبة المئوية المستهدفة البالغة ٣٥ في المائة كبير.
    El aumento está en consonancia con el promedio anual del 1% a que ha aumentado desde 1989 la representación de la mujer. UN وهذه الزيادة متماشية مع متوسط المعدل السنوي البالغ 1 في المائة الذي ازداد به تمثيل المرأة منذ عام 1989.
    :: Los cambios, si procediere, que podrían hacerse en el sistema electoral para mejorar aún más la representación de la mujer. UN :: التغييرات، أن وجدت، التي قد يكون من المناسب ادخالها على النظام الانتخابي لتعزيز تمثيل المرأة بدرجة أكبر.
    la representación de la mujer en la vida pública del país ha progresado notablemente. UN وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد.
    En las elecciones de 1999 fueron elegidas como miembros del Parlamento23 mujeres, con lo que la representación de la mujer pasó del 2,4% al 4%. UN وفي انتخابات عام 1999 انتخبت 23 امرأة لعضوية البرلمان، وازداد بذلك تمثيل المرأة من 2.4 في المائة إلى 4 في المائة.
    la representación de la mujer a nivel de embajador es también insuficiente. UN وأضافت أن تمثيل المرأة على صعيد السفراء غير كاف أيضا.
    Podría ser necesario adoptar medidas especiales de carácter temporal, incluidas cuotas, para aumentar la representación de la mujer. UN وثمة تدابير مؤقتة خاصة، بما في ذلك الحصص، قد يحتاج الأمر إليها لزيادة تمثيل المرأة.
    Esto significa que la representación de la mujer ha aumentado siete puntos porcentuales desde las elecciones de 2001. UN وهذا يعني أن تمثيل المرأة قد ازداد بنسبة سبع نقاط مئوية منذ انتخابات عام 2001.
    la representación de la mujer en los órganos del poder ejecutivo alcanza el 3,4%, y en los órganos del poder judicial, el 22,7%. UN وفي أجهزة السلطة التنفيذية، بلغت نسبة تمثيل المرأة 4‚3 في المائة، بينما بلغت في أجهزة السلطة القضائية 7‚22 في المائة.
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    Sírvanse indicar las razones de ello y si se han adquirido enseñanzas que puedan aplicarse en otras áreas para mejorar la representación de la mujer. UN يرجى الإشارة إلى أسباب هذا النجاح وإلى أي دروس مستفادة يمكن أن تطبق في مجالات أخرى من أجل تعزيز تمثيل المرأة.
    Sírvase proporcionar estadísticas sobre la representación de la mujer en la judicatura en los planos federal y cantonal. UN يُرجى تقديم إحصاءات عن تمثيل المرأة في الهيئة القضائية على مستوى كل من الاتحاد والمقاطعات.
    Realiza diversas acciones que persiguen aumentar la representación de la mujer en las instancias decisorias a todos los niveles. UN وتضطلع الشبكة بأنشطة عديدة تهدف إلى صنع تمثيل المرأة في دوائر صنع القرار على جميع المستويات.
    La Comisión también observó que, a la tasa actual, la representación de la mujer en los puestos de categoría superior para el año 2000 distaría de ser satisfactoria. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في عام ٢٠٠٠ لن يكون، بالمعدل الحالي، مرضيا أبدا.
    Observa con satisfacción que la representación de la mujer en el Parlamento supera el 25%. UN وتلاحظ مع الارتياح أن تمثيل النساء في البرلمان الحالي يتجاوز ربع عدد الأعضاء.
    Se observaron importantes mejoras en la representación de la mujer, y las candidatas aumentaron su representación en un 40%. UN ولوحظ التحسن الملحوظ الذي طرأ على تمثيل المرأة، إذ ارتفع تمثيل النساء بنسبة 40 في المائة.
    Tomando nota de que las estadísticas sobre la representación de la mujer en las organizaciones de las Naciones Unidas no han sido actualizadas por completo, UN وإذ تحيط علما بأن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    6. La propaganda electoral y la representación de la mujer 51 UN إعلانات الحملات الانتخابية وتمثيل المرأة
    El Comité también toma nota de que es superior a la media la representación de la mujer en los niveles de enseñanza secundario y superior. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المستوى اﻷعلى من المتوسط لتمثيل المرأة في مرحلتي التعليم الثانوي والعالي.
    El número de mujeres elegidas miembros del Parlamento influye en la representación de la mujer en el Gabinete. UN ويؤثر عدد الأعضاء الإناث المنتخبات في البرلمان على عدد تمثيل الإناث في مجلس الوزراء.
    Desde 1990, la URMC monopoliza la representación de la mujer a escala nacional e internacional. UN وكان الاتحاد الثوري للنساء الكونغولي يحتكر التمثيل النسائي على الصعيد الوطني والدولي حتى عام 1990.
    87. En marzo de 2000 la Ministra de Asuntos de la Mujer estableció el Comité asesor de la imagen de la mujer con el objeto de evaluar la representación de la mujer en la publicidad en la vía pública. UN 87 - في آذار/مارس 2000، أنشأت وزيرة شؤون المرأة اللجنة الاستشارية المعنية بصورة المرأة لفحص صورة المرأة في الإعلانات الخارجية.
    Esto ha incrementado la representación de la mujer de 2,3% a 4,8% del total de ejecutivos. UN وهذا أدى إلى زيادة حصة المرأة في العدد الاجمالي للمناصب التنفيذية من ٣,٢ إلى ٨,٤ في المائة.
    Por último, solicita información sobre las conclusiones del estudio realizado sobre la imagen de la mujer en la publicidad dirigida a los turistas extranjeros y qué resultados se han logrado en la lucha contra la representación de la mujer como objeto sexual. UN 30 - وأخيرا، طلبت معلومات عن نتائج الدراسة التي كانت قد أُجريت عن صورة النساء العاملات في الدعاية للسياحة الأجنبية وما مدى النجاح الذي تحقق في مكافحة تصوير المرأة على اعتبار أنها أداة للجنس.
    la representación de la mujer en el Alto Tribunal es igualmente reducida. UN وتمثيل النساء في محاكم إقامة العدل منخفض أيضا.
    Panorama general de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores en el sistema de las Naciones Unidas UN ثانيا - نظرة عامة عن تمثيل الموظفات في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة
    La Sra. Corti dice que para lograr avances reales en cuestiones vinculadas a la mujer es necesario aumentar la participación política y la representación de la mujer en los órganos encargados de tomar decisiones. UN 6 - السيدة كورتي: قالت إن زيادة المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في هيئات صنع القرار، شرطان أساسيان لتحقيق تقدم حقيقي في قضايا المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد