ويكيبيديا

    "la resolución aprobada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار المتخذ
        
    • القرار المعتمد
        
    • القرار الذي اعتمد
        
    • القرار الذي اتخذ
        
    • القرار الصادر
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • بالقرار المتخذ
        
    • بالقرار المعتمد
        
    • القرار الذي اتخذه
        
    • القرار الذي اعتُمد
        
    • للقرار المتخذ
        
    • بالقرار الصادر
        
    • للقرار المعتمد
        
    • للقرار الذي اعتمد
        
    • للقرار الذي اتخذ
        
    la resolución aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General es un primer paso, aunque pequeño, en la dirección correcta. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    Según las propias declaraciones del Secretario de Transporte de los Estados Unidos, la resolución aprobada " se aparta sustancialmente del proyecto presentado por los Estados Unidos " . UN ووفقا لﻹعلانات التي صرح بها وزير النقل في الولايات المتحدة فإن القرار المتخذ يخرج من الناحية الموضوعية عن مشروع القرار الذي قدمته الولايات المتحدة.
    Con todo, las cuestiones planteadas en el proyecto de resolución dependen de las negociaciones sobre el estatuto definitivo y la resolución aprobada no debe prejuzgar en absoluto el su resultado. UN ومع ذلك تدخل المسائل التي أثارها مشروع القرار في نطاق المفاوضات بشأن المركز النهائي ولا يجب أن يستبق القرار المعتمد بأي حال نتيجة هذه المفاوضات.
    Por estos motivos, Madagascar se suma al llamamiento que figura en la resolución aprobada esta mañana para que la comunidad internacional siga prestan-do una generosa asistencia a Sudáfrica. UN ولهذه اﻷسباب، تشارك مدغشقر في النداء الوارد في القرار الذي اعتمد صباح اليوم، والموجه الى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم مساعدة سخية الى جنوب افريقيا.
    No cree recordar que en la resolución aprobada en el trigésimo sexto período de sesiones se hiciera una distinción entre los cursos básicos y los cursos de conversación. UN وأضاف أنه لا يتذكر أن القرار الذي اتخذ في الدورة السادسة والثلاثين ميز بين دروس أساسية ودروس محادثة.
    A continuación se señalan los elementos básicos de la resolución aprobada en la Cumbre de la IGAD: UN وفيما يلي العناصر الأساسية في هذا القرار الصادر عن مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية:
    Esta labor se llevará a cabo en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, teniendo en cuenta la resolución aprobada por la Comisión. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، على أن يوضع في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito la resolución aprobada sobre la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فالولايات المتحدة ترحب بالقرار المتخذ بشأن حساب الدعم لعمليات قوات حفـــظ الســـلام.
    822. En la 64ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 1994, el representante de El Salvador hizo una declaración sobre la resolución aprobada. UN ٨٢٢- وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى ممثل السلفادور ببيان يتعلق بالقرار المعتمد.
    El objetivo de la Conferencia era, entre otras cosas, examinar los resultados de la aplicación de la resolución aprobada en El Cairo. UN وتمثل الهدف من المؤتمر، في جملة أمور، في استعراض نتائج تنفيذ القرار المتخذ في القاهرة.
    También declaró la buena disposición de los países árabes a apoyar la resolución aprobada en el quinto período extraordinario de sesiones e indicó que esperaba ansioso su aplicación. UN وأعلن أيضاً استعداد البلدان العربية لتأييد القرار المتخذ في الدورة الاستثنائية الخامسة وقال إنه يتطلع إلى تنفيذه.
    También declaró la buena disposición de los países árabes a apoyar la resolución aprobada en el quinto período extraordinario de sesiones e indicó que esperaba ansioso su aplicación. UN وأعلن أيضاً استعداد البلدان العربية لتأييد القرار المتخذ في الدورة الاستثنائية الخامسة وقال إنه يتطلع إلى تنفيذه.
    En consecuencia, el Gobierno de Marruecos no se considera obligado por las disposiciones de la resolución aprobada, que se refiere a la descolonización. UN وفي هذا الصدد، لا تعتبر حكومة المغرب نفسها ملزمة بالبنود الواردة في القرار المعتمد والتي تشير إلى إنهاء الاستعمار.
    El representante señaló que así se había estipulado claramente en El Cairo y así se subrayaba claramente en la resolución aprobada en ese período de sesiones. UN ولاحظ أن ذلك هو ما تم التعهد به بوضوح وما أكده بجلاء القرار المعتمد خلال هذه الدورة.
    Asimismo, deseamos agradecer a todos los asociados en las negociaciones, quienes, en su labor sobre la resolución aprobada hoy, demostraron una gran flexibilidad y la firme decisión de alcanzar una avenencia constructiva. UN نود أيضا أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات الذين أظهروا في عملهم بشأن القرار الذي اعتمد اليوم مرونة كبيرة وإصرارا تاما على التوصل إلى حل توفيقي بناء.
    la resolución aprobada esta tarde refleja parcialmente nuestras preocupaciones, y, por tanto, nos sumamos al consenso sobre ella. UN إن القرار الذي اتخذ منذ قليل يُعبر عن اهتماماتنا إلى حد ما.
    Tengo el honor de adjuntarle la carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Amer Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores, relativa a la resolución aprobada por la Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أبعث رفق هذا الرسالة الموجهة الى سيادتكم من السيد عمرو موسى وزير الخارجية بشأن القرار الصادر عن المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز والخاص بالوضع في البوسنة والهرسك.
    la resolución aprobada por la Comisión Económica para África (CEPA) sobre el fortalecimiento de la contribución de la mujer al segundo Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial de África representa un esfuerzo importante en pro de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades principales. UN ويمثل القرار الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن تعزيز مساهمة المرأة في عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية من أجل أفريقيا جهدا كبيرا في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Quisiera ahora presentar los cambios principales que se han introducido en el proyecto de resolución con respecto a la resolución aprobada el año pasado. UN وأود الآن عرض التغييرات الرئيسية التي أُدخلت على مشروع القرار، مقارنة بالقرار المتخذ العام الماضي.
    Italia ha votado a favor de la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad, dando pleno apoyo a las solicitudes de la OUA. UN لقد صوتت إيطاليا مؤيدة القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن توا، مؤيدة بذلك تأييدا كامــلا طلبــات منظمــة الوحدة الافريقية.
    La importancia de esta contribución la reconoció la Asamblea General de las Naciones Unidas en la resolución aprobada el año pasado. UN وقد اعترفت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأهمية هذه المساهمة في القرار الذي اعتُمد العام الماضي.
    De conformidad con la resolución aprobada en su período extraordinario de sesiones, el Foro debía adoptar una decisión sobre financiación forestal en su décimo período de sesiones. UN ويفترض أن يتخذ المنتدى خلال دورته العاشرة مقررا بشأن تمويل الغابات، وفقا للقرار المتخذ في دورته الاستثنائية.
    En comparación con la resolución aprobada el año pasado, el proyecto de resolución contiene dos párrafos adicionales en el preámbulo y cuatro nuevos párrafos en la parte dispositiva. UN ويتضمن مشروع القرار هذا، مقارنة بالقرار الصادر العام الماضي، فقرتين إضافيتين في ديباجته وأربع فقرات إضافية في منطوقه.
    Esta importante nueva ventana de financiación intersectorial para una ordenación forestal sostenible es en general una respuesta a la resolución aprobada por el Foro en su octavo período de sesiones. UN وقد أُتيحت هذه النافذة الشاملة الجديدة الهامة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات كاستجابة إلى حد كبير للقرار المعتمد في الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Este examen podría llevarse a cabo en el marco de la resolución aprobada durante el diálogo intercongoleño, por la que se decidió establecer una comisión especial encargada de examinar la validez de los contratos económicos y financieros. UN ويمكن للقرار الذي اعتمد أثناء الحوار بين الأطراف الكونغولية، الذي أنشأ لجنة خاصة لفحص صحة الاتفاقات الاقتصادية والمالية، أن يشكل إطارا لهذه العملية.
    El texto del proyecto de resolución es idéntico al de la resolución aprobada en el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN ونص هذا المشروع مطابق للقرار الذي اتخذ في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد