Otras regiones que tomaron parte en la Ronda de 1993 esperan a poner en marcha sus programas regionales. | UN | ولا تزال المناطق الأخرى التي شاركت في جولة عام 1993 في انتظار بدء برامجها الإقليمية. |
No será fácil reactivar la Ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo. | UN | ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة. |
Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo a más tardar en 2006. | UN | وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير. |
En cuanto al comercio, la Ronda de Doha aún no ha demostrado haber constituido una ronda de desarrollo. | UN | فيما يتعلق بالتجارة فإن جولة الدوحة لم تبرهن بعد على أنها جولة من أجل التنمية. |
A ese respecto, la Ronda de Desarrollo de Doha deberá ofrecer propuestas concretas a todos los Estados, incluidos los países menos adelantados. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي لجولة الدوحة للتنمية أن تقدم اقتراحات عملية إلى جميع الدول، بما فيها أقل البلدان نموا. |
En cuanto al comercio, la Unión Europea estima que, mediante la Ronda de Doha, la comunidad internacional debe brindar unas ventajas auténticas. | UN | أما بالنسبة للتجارة، فإن الاتحاد الأوروبي يؤمن بأن على المجتمع الدولي، من خلال جولة الدوحة، أن يحقق مكاسب حقيقية. |
La siguiente medida fundamental para lograrlo debe ser un acuerdo sobre reformas ambiciosas que se concierte en la Ronda de Doha. | UN | ويجب أن تكون الخطوة الحيوية التالية لتحقيق ذلك هي التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات طموحة في جولة الدوحة. |
Debemos garantizar que cuando se reanuden las negociaciones se mantengan los avances ya logrados en la Ronda de Doha. | UN | ولا بد أن نضمن حينما تستأنف المفاوضات المحافظة على التقدم الذي أحرز بالفعل في جولة الدوحة. |
La buena culminación de la Ronda de Doha puede generar recursos adicionales para el desarrollo. | UN | وبوسع النجاح في اختتام جولة الدوحة أن يولد موارد إضافية من أجل التنمية. |
Los PMA eran los más afectados por el retraso en la conclusión de las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha. | UN | وبيَّنوا أن أقل البلدان نموا هي أكثر البلدان تضرراً جراء التأخر في إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية. |
la Ronda de Doha y el sistema de comercio multilateral están en un momento crítico. | UN | ويقف كل من جولة الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عند منعطف شديد الأهمية. |
En realidad, la Ronda de desarrollo sigue siendo una ronda de acceso al mercado. | UN | وفي الواقع، فإن الجولة الإنمائية ما زالت تشكل جولة للوصول إلى الأسواق. |
En el ámbito del comercio internacional, siguen existiendo importantes desafíos para realizar la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales de comercio. | UN | وفي مجال التجارة الدولية، ما زالت توجد تحديات كبيرة في تفعيل جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Conclúyase la Ronda de Doha para el desarrollo y elimínense los 300.000 millones de subsidios agrícolas de los países desarrollados. | UN | فلننه جولة الدوحة المعنية بالتنمية ولنقم بإلغاء مبلغ الـ300 بليون دولار من الإعانات الزراعية للبلدان المتقدمة النمو. |
A ese respecto, Viet Nam espera que la Ronda de Doha concluya pronto para facilitar un sistema de comercio internacional justo. | UN | وفي ضوء ذلك ترجو فييت نام أن يتسنى اختتام جولة الدوحة قريبا لتيسير إنشاء نظام منصف للتجارة الدولية. |
la Ronda de Desarrollo de Doha está estancada actualmente y sigue la práctica del dumping. | UN | ولكنه قال إن جولة الدوحة الإنمائية تعثرت في الوقت الذي استمر فيه الإغراق. |
Los PMA eran los más afectados por el retraso en la conclusión de las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha. | UN | وبيَّنوا أن أقل البلدان نمواً هي أكثر البلدان تضرراً جراء التأخر في إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية. |
Se sugirió que la UNCTAD podía desempeñar un papel constructivo demostrando que una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha beneficiaría a todas las partes. | UN | واقترحت أن يلعب الأونكتاد دوراً بنّاءً في إثبات أن نجاح جولة الدوحة من شأنه أن يخدم مصالح الجميع بأحسن ما يمكن. |
En ese espíritu, seguirá trabajando en colaboración con todos sus socios en la OMC para lograr un resultado satisfactorio de la Ronda de Doha. | UN | وبهذه الروح سيواصل الاتحاد العمل مع جميع شركائه في منظمة التجارة العالمية من أجل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة. |
La conclusión exitosa de la Ronda de Doha para el desarrollo supondría en principio una importante aportación a tal fin. | UN | وسيشكل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة للتنمية من حيث المبدأ، مساهمة هامة في بلوغ هذا الهدف. |
Muchos países notificaron importantes progresos en la planificación de la Ronda de censos de población y vivienda de 2010. | UN | وأفاد العديد من البلدان عن حدوث تقدم هام في التخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن. |
Los mercados libres, la liberalización del comercio y la Ronda de Doha para el desarrollo no deben ser mera retórica. | UN | إن الأسواق الحرة وتحرير التجارة وجولة الدوحة من أجل التنمية يجب ألا تكون مجرد كلمات بليغة. |
Yo hice la Ronda de aquella hora, y no vi ninguna camioneta. | Open Subtitles | أقوم بجولة تفقدية حول المكان و لم أرى أية شاحنة |
En la Ronda de negociaciones en curso, varios miembros de la OMC han subrayado la importancia de este tipo de transporte y han presentado propuestas al respecto. | UN | وفي الجولة الحالية من المفاوضات، شدد عدد من الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أهمية النقل متعدد الوسائط وقدموا مقترحات في هذا الصدد. |
Por diversas razones, dichos acuerdos no se alcanzaron en todas las regiones en la Ronda de 2005, sino sólo en las siguientes: | UN | ولأسباب عديدة، لم تُعتمد مثل هذه الترتيبات في جميع المناطق. واعتُمدت لدورة عام 2005 ترتيبات بين الهيئات التالية: |
la Ronda de Doha debería haber concluido hace ya mucho tiempo, por lo que Tailandia insta a su rápida conclusión con un resultado orientado al desarrollo. | UN | واختتام جولة الدوحة قد تأخر كثيراً، وتايلند تدعو إلى اختتام تلك الجولة على نحو عاجل، على أن تكون نتيجتها موجهة نحو التنمية. |
Esta nueva ronda se benefició de la buena ejecución de la Ronda de 2005. | UN | وقد استفادت هذه الجولة الجديدة من التنفيذ الناجح لجولة عام 2005. |
Según la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, 228 países o zonas han realizado o realizarán un censo de población en la Ronda de censos de población de 2010, un aumento de 21 países en comparación con la ronda anterior. | UN | ووفقاً لشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أجرى أو سيجري 228 بلداً أو منطقة تعداداً للسكان خلال جولة عام 2010، وذلك بزيادة تفوق الجولة السابقة بـ 21 بلداً. |
Entretanto, hay preocupación por que el estancamiento de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales, que puede aportar beneficios mayores y más duraderos para los países en desarrollo, limitará los efectos que esa ronda podría tener en el desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة مخاوف من أن يؤدي عدم التقدم في جولة الدوحة للمفوضات التجارية، التي يمكن أن تعود على البلدان النامية بفوائد أكبر قدرا وأكثر دواما، أن تحُدَّ من الأثر الذي تخلفه الجولة في التنمية. |