Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
Las copias de certificados de usuario final se habrían conseguido en definitiva, pero sólo después que se había denegado la salida de los helicópteros. | UN | وقد ظهرت في نهاية المطاف نسخ من شهادات المستعمل النهائي ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد منع الطائرتين من المغادرة. |
la postura tradicional japonesa adoptada por los bien intencionados pero equivocados subalternos ante la salida de sus augustos superiores. | Open Subtitles | كما تم تبنيها من قبل شخص نيته حسنة و لكنه مضلل على خلفية رحيل رؤسائهم المهيبين |
En paralelo a la salida de trabajadores extranjeros ilegales, se promovió de manera rigurosa el empleo de la mujer saudita. | UN | فبالتوازي مع خروج العمال الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية، تحسنت للغاية فرص السعوديات في الحصول على عمل. |
También es enorme la necesidad en cuanto a su reinserción a la salida | UN | هناك حاجة كبيرة جداً أيضاً إلى الإشراف عند الخروج من السجن |
Muy divertido, pero no quisiera estar ahí a menos de que no tuviera prisa por encontrar la salida. | Open Subtitles | الكثير من الاثارة ولكنى لا اريد الذهاب داخلها مالم يكن لدي ساعة لاجد مخرج منها |
Según esta disposición, las condiciones y los plazos en que se puede restringir la salida de la República son los siguientes: | UN | وطبقا لتلك القائمة، ترد فيما يلي الظروف والفترات التي يجوز فيها تقييد حق المواطن في مغادرة أراضي الجمهورية: |
Lo cual desde luego no nos consuela de la salida de Sir Michael Weston, que tiene más sentido del humor que el Embajador Illanes. | UN | ولكن ليس لنا في ذلك عزاء في مغادرة السير مايكل وستون الذي يميل إلى روح النكتة أكثر من السفير إيانيس. |
la salida del enclave empezó con lentitud; los hombres tenían que atravesar en fila india los campos minados serbios situados fuera del perímetro del enclave. | UN | وكانت مغادرة الجيب بطيئة في البداية، حيث تعين أن يصطف الرجال خلف البعض لتجنب حقول اﻷلغام التي بثها الصرب خارج الجيب. |
Las instrucciones pretenden desalentar la salida de los serbios de dichas zonas, especialmente de las personas con edad militar. | UN | وتتفق هذه التعليمات مع سياسة عدم تشجيع الصرب على مغادرة هذه المناطق، لا سيما الذين يبلغون سن التجنيد. |
El Reino Unido alienta activamente la salida voluntaria del extranjero, pero se opone a fijar un plazo para ella. | UN | وإن المملكة المتحدة تشجع بقوة على المغادرة الطوعية، ولكنها تعارض فرض أي مدّة محددة للمغادرة الطوعية. |
Pero para una mayoría significativa de los votantes por la salida la preocupación era una desilusión con la clase política. | TED | لكن بالنسبة لأغلبية معتبرة لمن صوتوا لخيار المغادرة كان الاهتمام منصباً على خيبة الأمل من المؤسسة السياسية. |
Algunas personas han sido obligadas a dejar a sus familiares cercanos, porque no podían sufragar el costo de la salida. | UN | وقد اضطر بعض اﻷفراد ﻷن يخلفوا وراءهم أقارب أحماء ﻷنهم عجزوا عن دفع تكلفة المغادرة. |
El Gobierno de la República del Zaire facilitará la partida de los refugiados rwandeses y simplificará los trámites relativos a la salida de sus bienes y efectos personales en la frontera. | UN | تسهل حكومة جمهورية زائير رحيل اللاجئين الروانديين، وتبسط معاملات إخراج ممتلكاتهم وأمتعتهم الشخصية عبر الحدود. |
la salida de estas personas de Croacia se ha utilizado, según las informaciones, como motivo para negarles la ciudadanía a su regreso. | UN | وقيل إن رحيل هؤلاء اﻷشخاص من كرواتيا استخدم سبباً لحرمانهم من الجنسية بعد عودتهم. |
Las autoridades, sin embargo, estamparon en su pasaporte que la salida era definitiva, habiéndole además advertido de que no intentara regresar; | UN | بيد أن السلطات مهرت جواز سفره بتأشيرة خروج نهائي مع إنذاره بألا يحاول العودة؛ |
Las autoridades, sin embargo, estamparon en su pasaporte que la salida era definitiva, habiéndole además advertido de que no intentara regresar. | UN | بيد أن السلطات مهرت جواز سفره بتأشيرة خروج نهائي مع إنذاره بألا يحاول العودة؛ |
Realmente es como una vía rápida para las bacterias con la interrupción ocasional de algún apuro forzoso hacia la salida. | TED | إنها بالفعل الطريق السهل للبكتيريا, مع انقطاع بين الحين والآخر للدفقات غير المقصودة التي تجبرها على الخروج. |
¿Por qué no tomamos la salida de Santa Rosa y vamos primero a Sanford? | Open Subtitles | أتعلم ، لنسلك مخرج سانتا روزا ونذهب إلى سانفورد أولاً موافق ؟ |
De hecho, los temores de los refugiados no eran tanto por la salida como por la llegada, es decir, la acogida. | UN | وفي الواقع فإن تخوف اللاجئين كان يتعلق بالمغادرة أكثر من تعلقه بالوصول، أي الاستقبال. |
Insistió también en que se permitiera la salida de los soldados neerlandeses. | UN | وأصر أيضا على السماح للجنود الهولنديين بمغادرة مواقعهم متى شاءوا. |
Además, la Potencia administradora se ocupa de controlar la entrada y la salida de Guam. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدولة القائمة باﻹدارة تسيطر على عملية الدخول إلى غوام والخروج منها. |
Estos decretos pueden prohibir, regular o restringir la entrada, la salida o la presencia de extranjeros en el país. | UN | ويجوز أن تحظر هذه الأوامر أو تنظم أو تقيد دخول الأجانب إلى الهند، أو مغادرتهم لها أو بقاءهم أو استمرار إقامتهم فيها. |
la salida al patio estaba limitada a media hora al día y en solitario. | UN | وكان يُسمح له فقط بالخروج إلى الفناء، وحده، لمدة نصف ساعة يومياً. |
Cuando fuimos hacia ti, qué parte de la salida no estaba clara? | Open Subtitles | عندما رحلنا عنك، أيّ جزء من الرحيل لم يكن واضحاً؟ |
Cuando cada grupo vuelva a la sala, todos sus miembros, o bien darán el mismo informe o discutirán sobre si encontraron la salida. | TED | عندما تعود كل مجموعة إلى الحجرة فجميع الأعضاء إما أن يقدموا نفس التقرير أو يتجادلون حول ما إذا وجدوا المخرج |
Por favor mantengan la calma. No tienen que dirigirse a la salida. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى أرجوكم إبقوا هادئين و لا داعى للخروج |
La puerta trasera fue la salida. La puerta delantera estaba completamente cerrada. | Open Subtitles | الباب الخلفي كان نقطة خروجه, و الأمامي كان مغلق بإحكام. |